プロが教えるわが家の防犯対策術!

日本では「小物入れ」というものがありますが
英語では「小物入れ」に該当する単語はあるのでしょうか?また何か表現方法があるのでしょうか?
あと「小物」だけだったらはsmall articlesでおかしくないでしょうか?

A 回答 (5件)

An accessory case


small articlesは日本語をそのまま変えただけです。
An accessory

この回答への補足

ありがとうございます。灰皿のような卓上で使うトレーのような小物入れをイメージしてるのですが、an accessory tray で通じますでしょうか?

補足日時:2006/07/01 19:47
    • good
    • 0

「小物」にも色々なものがあるので一概には言えないですが、下記URLを参考にしてみてください。



http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%8F% …

http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%8F% …

参考URL:http://www.alc.co.jp/
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。参考にしてみます。

お礼日時:2006/07/01 19:45

ずばり女性なら、



handbag

です。smallという意味も入っているので、これ一語ですみます。お金やカードが入っているなら、walletやpurseでいいです。

この回答への補足

回答ありがとうございます。
ただ、小物入れと言っても、灰皿のようなトレーのような、卓上の小物トレーのようなイメージの「小物入れ」なんですが、handbagでは通じませんよね?

補足日時:2006/07/01 19:29
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。参考にしてみます。

お礼日時:2006/07/02 23:31

#2です。


灰皿のようなトレー、卓上の小物トレーを想定しているのであれば、
単純に small tray でいいのではないでしょうか?
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2006/07/02 23:32

商品検索などは


Decorative Boxes もしくはjewelry boxesなど ~ boxesと入力しています
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!