秘密基地、どこに作った?

先の話になりますが、子ども向けのダンス教室の開催を考えています。
そこでチーム名をいくつかあたためておきたいと思っています。
チーム名は外国語でと思いますが、特に何語かという限定はしません。

たとえば日本語でいうなら、「前進」とか「魅力」とか「存在」とかそういう感じのものです。
子どもが練習してうまくなるその段階の最中、という感じのものがよくこれがたとえば「成功」とか「喝采」だと重すぎる(そこまでうまく魅せれれない)感じです。

チーム名は愛称として考えていて たとえば「東京ダンススタジオ ○○」のような感じで○○のところに入る言葉を探しています。
なのでカタカナにしたときにあまり長いものではないほうがいいです。
(長くても6文字くらい・・・)

○○語、スペル、読み方(無理やりですがカタカナで)、意味で教えてください。
よろしくお願いします。

A 回答 (4件)

 スペイン語で探してみました。


”adelanto”<アデラント>『前進』
”encanto”<エンカント>『魅力』
”pasio’n”(oの上に’)<パシオン>『情熱』・・・英語と代わり映えしないですね。(^_^;)
”pasito”<パシト>『小さな一歩』
”pasionaria”<パシオナリア>『トケイソウ』
”pasio’n” + ”aria”『~に携わる者』
花言葉が「信仰・聖なる愛」なのは、”pasio’n”にそうしたニュアンスが含まれているため。
”cabriola”<カブリオーラ>『跳躍・宙返り』
”agrado”<アグラド>『喜び』
縮小辞”ito”を付けて”agradito”<アグラディート>とすると、『小さな喜び』

 子供向けということなので、縮小辞を付けたほうが可愛いニュアンスが出せると思います。

 気の利いたものというのは、なかなか思いつかないですね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

どれもすてきですね!
パシト、というのは短くて発音もしやすいし表記も簡単でよいですね。
組み合わせて造語でもいいと思っているのですが、その辺もまたアイディア不足です。
ガブリオーラで跳躍というのは、バレエ用語で似たような音で同じ意味があるのでそっかぁと思いました。

お礼日時:2010/01/12 16:37

たまたま気づいたのですが、


#3さんがお書きになっているのは、

”cabriola”<カブリオーラ>『跳躍・宙返り』

ガブリオーラでなく、カブリオーラだそうですよ(濁点なし)
バレエ用語はフランス語由来が多いので、
スペイン語と似た感じの語もあるんじゃないでしょうか。親戚言語です。

スペイン語で、ありがち過ぎるかもしれませんが、
アデランテ(adelante)「前へ」というのがあります。
http://www.google.co.jp/search?hl=ja&q=%E3%82%A2 …

alegreアレグレ(喜び)も使われることが多い単語です。

「存在」はexistenciaで、エクシテンシア、でいいのかな??
「存在する」(動詞)だとexixtirでエクシスティールと読むのですが。
日本人的には発音しにくいと思います。
英語だとexsistence. 

「魅力」は
encanto(エンカント)
fascinacion(ファシナシオン)
atraccion(アトラクシオン)など。
本当はアクセント記号が付きます。
以下の辞書で「魅力」で引くと出てきます。
http://www.nichiza.com/rui/rui.php

pasitoは「パシート」のような感じです。
paso(パソ)が「足取り」などの意味。
paso a paso(パソ・ア・パソ)で一歩一歩だそうです。
これもありがちなんですが、poco a poco(ポコ・ア・ポコ)で「少しずつ」

arco iris(アルコ・イリス)なんてどうでしょう。
虹です。
イリスは虹、ギリシャ神話の女神の名前でもあります。
arcoというのは弓、英語のbow.
ありがちではありますが。。。
だいたい語呂が良くていい意味の単語は使ってる人が多いですよね(^^;
http://www.google.co.jp/search?hl=ja&source=hp&q …
    • good
    • 2
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
親せき言語、なるほどです。
虹もいいですね。でも6文字の中でも撥音とか促音がつかないと音にしたときちょっと長く感じますね。
ショッピング施設の愛称とかで、あるような感じのがいいのかなと思いました。

お礼日時:2010/01/14 10:49

前進 advance progress


魅力 charm
成功 success
存在 being existence
繁栄 prosper
美  charm beauty
動き motion
貴方のおっしゃる単語を英語で書いてみると、こんなところですが、チャームとか、ビューティーは美容院の用語みたいですね。
アドバンスなんてのは、確か不動産屋の名前にありましたね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

そうですね。美容室みたいになっちゃいますね。
存在、という単語は気に入っているのですがどうも外国語にした場合に長いのがネックです。

お礼日時:2010/01/12 16:34

フォワード:forward 進め


ゴーアヘッド:go-ahead 進め
プロシード:proceed 進め
全部英語
    • good
    • 3
この回答へのお礼

ありがとうございます。プロシードって素敵ですよね。

お礼日時:2010/01/12 16:34

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報