私は高3の受験生なのですが、どうしてこの答になるのかわからない問題があるので投稿しました。以下の問題です。

She went out of the room without ( ) by anyone
present there.

1 being noticed 2 noticing 3 be noticed
4 to be noticed


で、答は1番の being noticed なのですが、どうして2番のnoticingではないのでしょうか?withoutは前置詞だから名詞または動名詞がくるのだとは思うのですが。。。後ろにbyがきてひょっとして受け身になっているのでしょうか?でも、そうすると意味が通らないような気がします。
私はこの文章を「彼女は誰かがそこにいるとは気付かずに部屋をでていった」と訳しているのですが、この時点から違うのでしょうか?どなたかわかる方教えて下さい。お願いします。

A 回答 (4件)

ayanattiさん、はじめまして。

微力ながらアドバイスさせていただきます。

ayanattiさんがおしゃっるように受身の文章ですので回答は1番で問題ありません。答えの根拠もayanattiさんがお気づきのとおり<by>がついているからです。

<notice>は動詞の場合は(名詞もあります)、他動詞(目的語を取る動詞)で<~を認める、~を見かける、~に気付く>という意味です。この<~>の部分が目的語です。

しかし、この文章では<notice>のあとに目的語がありません。<by anyone>は<前置詞+名詞>ですので目的語にはなりません。つまり、彼女が誰かを見かけたり誰かに気付いたのではなく、<by anyone>=<誰かによって>彼女が気付かれたという受身の形になっているのです。分かりやすくこの部分だけを語句ではなくあえて文章にすると以下のようになります。

 She was noticed by someone.
 (彼女は誰かにきづかれた。)

この文章が、<without>の後におかれると文章ではなく語句となり、主語の<she>は省略され、<was noticed>が動名詞になり<being noticed>となります。

また、<someone>が<anyone>に変わるのは<without=~なしに>という否定の意味が入った前置詞があるからです。否定の文章では<some>は<any>になりますよすよね。

従ってこの文章の訳は、keyshawnさんがすでに回答されているとおりの訳となります。

少しでもお役に立てたでしょうか?いよいよこれから受験の追い込みの時期ですね。風邪など引かずに志望校目指して頑張ってください。合格お祈りしております。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答してくださってありがとうございました。
大変丁寧な回答でよくわかり、嬉しく思っています。
あと残り少ない時間を有効に使って勉強がんばっていきたいと思います。

お礼日時:2000/12/29 09:48

やっちまったなぁ、と後悔しているkumosukeでございます。



はい、間違えました。
え~
keyshawnさんのほうが、正解ですわ。

without noticing anyone to present there
だと、「誰かにそこにいることをつけずに」になります。

without being noticed by anyone present there
だと、「そこにいる誰にも気づかれずに」になります。


こんな大人にならないために、ちゃんと勉強しましょうねぇ~
(でも、「受け身みたいだけど……」というのも、入試ではよく出るので、覚えときましょうねぇ~)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

熱心に回答していただいてありがとうございました。お陰さまでよくわかりました。
受験まで残り少ないですが勉強がんばりたいと思います。

お礼日時:2000/12/29 09:42

受け身といってもいろいろありまして……


形は受動態であっても、受け身にならないものがあります。
be noticed
は、「動作」「状態」を表しているので、
noticing
にはなりません。
極端に訳すなら、「彼女はそこに誰もいないことに気づかない状態で~」とでもしましょうか。
byがあるから、受け身と考えるのは、危険ですよ。

逆に考えてみましょう。
「彼女が出て行くときに、人がいることに気が付かなかった」
だと、
She didn't notice~
になります。
「出て行く」ほうが、状態になりますよね?

つまり、「気が付かない」状態のまま、「出て行った」から、
being noticed
になったわけです。

ちなみに、noticeの受動態は、
be noticed to~
になります。
    • good
    • 0

ご自分で書いておられますが、これは受け身です。

ご質問に書かれている訳の場合、この解釈だとbyがあるのが変です。(byがなければこの訳も文法的には可能になり、従ってnoticingが正解になると思いますが)

なお、anyone presentは「そこにいる誰にも」という訳が良いでしょう。
全文を訳すと、
「彼女は、そこにいる誰にも気づかれずに、部屋から出ていった」
になります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。
確かにいわれてみれば、byがあるので私の訳ではおかしいですよね。納得しました。

お礼日時:2000/12/29 09:32

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

QYAMADA電気のポイントシステムについて

自分の生活での支出に関しては、ほとんどドンブリ勘定の一人暮らしの30代です。ご意見頂戴したくよろしくお願いします。


家電を買う時、YAMADA電気を時々利用します。

1.YAMADA電気で買うと、ポイントの値引きがあるので毎回すごく得した気分になります。
YAMADA電気のポイント制は、実際すごくお得なシステムなのでしょうか?
それとも、そう思えるだけなのでしょうか?

2.私は、ポイントシステムにあまり関心がないのですが、YAMADA電気の関して言えば、
A.溜めて溜めてドカンとで買い物を買う。
B.そのつどポイントを使う。
どちらがお得なのでしょうか。
私は、いつお店が無くなるか分からないし、カードを紛失するかもしれないのでそのつどポイントで値引きをしています。

※ 通り道にYAMADA電気がないので、数万円の品を買う時しか利用しません。

Aベストアンサー

ヤマダ電機で買うより、価格.comで選んで買うようにしているものです。絶対に安いですから。

ヤマダ電機で買い物をするときの心得。

(1)ポイント還元率の高い商品を買うときは現金(又はヤマダカード)で購入しポイントを貯めておく。

(2)ポイント還元が薄いときや、現金値引きでギリギリまで交渉したとき、レジで支払うときにポイント+現金で支払いポイントを使い切る。

(3)ヤマダ電機がなくなることを予感した場合、帰り道にヤマダ電機によって消耗品など、小物を買ってポイントで支払い超過分は現金で支払いヤマダ電機との付き合いを終了する。

以上です。

Qbe + being + 形容詞・名詞 ?

NHKラジオ英会話講座より
Cheers! When you think life is being unfair to you, just look around. You'll find that you're luckier than you thought.
乾杯!人生が自分にとって不公平だと思えるとき、周りを見回せばいい。自分が思ったより幸運だということがわかるよ。

(質問)life is being unfair to you,に限定してお尋ねします。
1)辞書に掲載されている「[be+being+形容詞・名詞]・・のようにふるまっている、・・のふりをしている」に該当しますか?
2)これは進行形ですか? [be動詞+being+過去分詞]以外に[be動詞+being]の進行形はありえませんか?
2-2)beingが進行形ならば、beingが本動詞となり第一文型となりますが如何でしょうか?
3)ではこのbeingは辞書に掲載されている、動名詞の「(・で)あること、(・に)いること」に該当しますか?
3-2)beingが名詞/形容詞であれば、第二文型と思われますが如何でしょうか?
苦手のbeingです。混乱しています。アドバイスをお願いします。以上

NHKラジオ英会話講座より
Cheers! When you think life is being unfair to you, just look around. You'll find that you're luckier than you thought.
乾杯!人生が自分にとって不公平だと思えるとき、周りを見回せばいい。自分が思ったより幸運だということがわかるよ。

(質問)life is being unfair to you,に限定してお尋ねします。
1)辞書に掲載されている「[be+being+形容詞・名詞]・・のようにふるまっている、・・のふりをしている」に該当しますか?
2)これは進行形ですか? [be動詞+being...続きを読む

Aベストアンサー

こんにちは。12/27のご質問ではご丁寧なお返事を有難うございました。

ご質問1:
<1)辞書に掲載されている「[be+being+形容詞・名詞]・・のようにふるまっている、・・のふりをしている」に該当しますか?>

しません。


ご質問2ー(1):
<2)これは進行形ですか? [be動詞+being+過去分詞]以外に[be動詞+being]の進行形はありえませんか?>

ありえません。


ご質問2-(2):
<2-2)beingが進行形ならば、beingが本動詞となり第一文型となりますが如何でしょうか?>

違います。Beingは動詞ではないし、進行形ではないので、第一文型にはなりません。


ご質問3-(1):
<3)ではこのbeingは辞書に掲載されている、動名詞の「(・で)あること、(・に)いること」に該当しますか?>

その通りです。

1.ここでのbeingの原形be動詞は、不完全自動詞で、名詞や形容詞などの補語を伴い、「~である」という意味になります。

2.このbeという原形動詞にingがついて、ここでは「動名詞」になっているのです。

3.従って、この部分の意味は「~であること」になります。ただ、beingは動名詞=名詞ですから、ここでは名詞化した訳「~ということ」「~であるもの」といった訳が適訳です。


ご質問3-(2):
<3-2)beingが名詞/形容詞であれば、第二文型と思われますが如何でしょうか?>

その通りです。

1.このlife is being unfairの部分は、

life:「人生は」主語S
is:「~である」不完全自動詞V
being unfair~:「不公平なもの」名詞(動名詞)で補語C

というSVCの第2文型になっているのです。

2.訳の流れは
(直訳)「人生は、不公平、であるということ、だ」
(直訳)「人生は、不公平、であるもの、だ」
→(意訳)「人生は、不公平なものだ」
となります。

それが抄訳にある「人生が(自分にとって)不公平だ(と思えるとき)」という「人生が不公平だ」の訳になっているのです。


ご質問4:
<苦手のbeingです。混乱しています。>

1.この英文を見てまず、「何故こんなところにbeingが必要なの?life is unfair(人生は不公平だ)で意味は十分通じるじゃない?」という疑問は持たれませんでしたか?

2.その疑問の感覚を大切にして下さい。何故、わざわざbeingを使っているのか、ここでは、unfair「不公平な」という形容詞を名詞化したいのだ、と読み取る、感じ取ることが大切です。

3.でも名詞化したいのなら、unfairnessでもいいのでは?という疑問もあるかもしれません。しかし、unfairnessという名詞は抽象名詞で、「不公平さ」という抽象的概念をいい、ここでは文意が通じません。
例:
Life is unfair.(O)
Life is unfairness.(X)

4.ここでわざわざbe動詞を用いたのは、この例文の聞き手youが思っている、「人生は不公平なものである」という「事実」「断定」を、be動詞を使うことで強調したかったからです。

5.それならisだけで十分なのでは?わざわざis+beingにする必要ないのでは?という疑問があるかもしれません。以下の英文を比べてみましょう。

例:
life is unfair to you
「人生は君にとって不公平だ」

life is being unfair to you
「人生は君にとって不公平なものだ」
=「人生は君にとって不公平なしろものだ」
=「人生ってやつは、君にとって不公平なものだ」

beingを用いることで、lifeを擬人化しているのです。つまり、beingを用いることで、life=人生を、「生き生きした動いているもの」というニュアンスを持たせることができるのです。

6.動名詞のこうした効果は、次の例文でも比較できるでしょう。
例:
I like beauty.「美が好き」
I like being beautiful.「美しくいる(ある)のが好き」

Life is a pleasure.「人生は快楽だ」
Life is enjoying.「人生は楽しむものだ」

Life is difficult.「人生は困難だ」
Life is being difficult.「人生は、難しいもんだ」


以上ご参考までに。

こんにちは。12/27のご質問ではご丁寧なお返事を有難うございました。

ご質問1:
<1)辞書に掲載されている「[be+being+形容詞・名詞]・・のようにふるまっている、・・のふりをしている」に該当しますか?>

しません。


ご質問2ー(1):
<2)これは進行形ですか? [be動詞+being+過去分詞]以外に[be動詞+being]の進行形はありえませんか?>

ありえません。


ご質問2-(2):
<2-2)beingが進行形ならば、beingが本動詞となり第一文型となりますが如何でしょうか?>

違います。...続きを読む

QYAMADA電機とビックカメラの違い

YAMADA電機とビックカメラとどちらを利用しようか悩んでいます。

そこで、YAMADA電機が勝っている点。ビックカメラが勝っている点など教えていただければと思います。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

ヤマダ(LABI)は、店は広いのに売れ筋商品以外は置いていない。
平均的に店員の知識が乏しく、いざというときの対応に不安で、
保証にメモリーやHDDが含まれてなかったりポイント有効期限が1年、
使用上限10万円など落とし穴が多いが、価格交渉だけには柔軟。

ビックカメラは、店によって品数や交渉への柔軟さに差がありすぎる。
しかし、記録的な最安値が出やすく長期保証もしっかりしている。
ポイントの有効期限は2年で使用の上限はなし。
熟練したメーカー派遣が多いので、細かい話ができる。

長年にわたりいろいろ利用していますが、
ヤマダとビックカメラでは店員の人間の質が違うと思います。
ヤマダは、いろいろな問題を抱えた普通の若者が接客をしているような感じで
何かしら腑に落ちない言葉や対応が多い。
ビックカメラは、教育がしっかりしているせいか
店員との折衝にはストレスを感じない。

これは飽くまでも個人的な主観で、店によっても違います。
ビックカメラは、駅前ばかりなのでとにかく効率よく
適切な言葉や対応がすぐに出てくるケースが多い傾向だと思います。

ヤマダは、もともと郊外店が中心なので
客の様子を伺いつつ店員それぞれのペースで話が出てきます。

トラブル時の対応では、店にもよると思いますが、
やはりヤマダのよい評判は聞きません。

結局のところ、ただ拡大ばかりを続けているヤマダは
その分人材の確保と教育に苦労しいるのだと思います。
対するビックは、駅前の点から少数精鋭の傾向が強いと思います。

ポイントを含めた安さだけならばヤマダの方がよいケースがあると
思いますが、不満のない対応を求めるならばビックかなと思います。

ヤマダ(LABI)は、店は広いのに売れ筋商品以外は置いていない。
平均的に店員の知識が乏しく、いざというときの対応に不安で、
保証にメモリーやHDDが含まれてなかったりポイント有効期限が1年、
使用上限10万円など落とし穴が多いが、価格交渉だけには柔軟。

ビックカメラは、店によって品数や交渉への柔軟さに差がありすぎる。
しかし、記録的な最安値が出やすく長期保証もしっかりしている。
ポイントの有効期限は2年で使用の上限はなし。
熟練したメーカー派遣が多いので、細かい話ができる。
...続きを読む

Q名詞+to be 過去分詞、being 過去分詞、過去分詞

英語やり直し組みです

The government meanwhile says more than 12 hundred people detained for their part in the protests in Rangoon have been released, about half of them Buddhist monks, after they pledged not to demonstrate again.

最初見た時に意味がわかりませんでしたがdetainedはpeopleを形容して「引きとめられた人々」のような意味になるのだと思います。
そこで気になったのですが
(1)people detainedはpeople being detainedにはならないのでしょうか?
名詞+to be+過去分詞、名詞+being+過去分詞、名詞+過去分詞
これらの使い分けがよくわかりません。
toは未来志向だ、とかingは動いているイメージ、というのはよく見ますが、最後の名詞+過去分詞はどういう状態なのでしょうか?

お願いします

英語やり直し組みです

The government meanwhile says more than 12 hundred people detained for their part in the protests in Rangoon have been released, about half of them Buddhist monks, after they pledged not to demonstrate again.

最初見た時に意味がわかりませんでしたがdetainedはpeopleを形容して「引きとめられた人々」のような意味になるのだと思います。
そこで気になったのですが
(1)people detainedはpeople being detainedにはならないのでしょうか?
名詞+to be+過去分詞、名...続きを読む

Aベストアンサー

まず質問の意味を取り違えていたらすいません。
あと、私は日本語での解釈は日本語の「~された」のような日本語の過去形が影響するので好きではないですが、一応こんな違いがあります。

people detained は、「拘留された人々」
people being detained 「拘留されている人々(拘留中の人々)」(今もまさに人が拘留されているという状況のイメージ。通常文章も拘留が継続中であることを示すような文が使われてる)
people to be detained 「拘留『状態』となった人」(なったとは過去形だが、peopleを直接修飾しておらず、状態[to be]を修飾している。)


最初のは名詞 peopleを過去分詞がまま修飾しています。
people (人々)
───
   └── detained(その人々は「拘留された」)

ここでは過去分詞(分詞は)が直接名詞を修飾していることで、形容として拘留されたということと同時に、その形容はすでに過去であり終わったイメージがあります(形容が出来ているからこそ、「~した、された」と述べることができる。出来ていないなら「~した、された」と形容ができません)。事実文章中では、have been released (解放された) と完了していますので、その人々は解放されたイメージがつたわります。

最後のは、to を中心として peple(人々) | be(~の状態) が対峙しています。
people to be  (人がある状態になっている)
    ───
      └── detained(その状態は「拘留された」という状態)

これは真ん中も同じで
people being (人がある状態になっている。またそれは進行している)
    ───
      └── detained(その状態は「拘留された」という状態)


to が未来志向なのかは、前の動詞との兼ね合いによったり、後ろにくるものが名詞なのか他の品詞なのかによるので、すべてのtoの説明に適用できるものではありません。
本来英語は英語で判断されているので to は to でしかないのですが、日本語による説明はその時々で、説明する人によって、あるいは説明を受ける人の理解のレベルなどにより、使い分けられています。
(なので解釈や説明の違い、という分けのわからない言い訳もでてくる)。

まず質問の意味を取り違えていたらすいません。
あと、私は日本語での解釈は日本語の「~された」のような日本語の過去形が影響するので好きではないですが、一応こんな違いがあります。

people detained は、「拘留された人々」
people being detained 「拘留されている人々(拘留中の人々)」(今もまさに人が拘留されているという状況のイメージ。通常文章も拘留が継続中であることを示すような文が使われてる)
people to be detained 「拘留『状態』となった人」(なったとは過去形だが、peopleを直接...続きを読む

Qyamada sim plusのデータ専用プランは未成年が利用できますか (自分のクレジットカード

yamada sim plusのデータ専用プランは未成年が利用できますか (自分のクレジットカードが持っています

Aベストアンサー

http://www.yamada-denkiweb.com/event/websim-ymdsimplus/
注意事項
お支払いはクレジットカードのみとなります。その為、ご契約に際しクレジットカードが必要となります。また、未成年者様のご契約はできません。

Qbe known to or be known by

「be known by」と「be known to」の違いは分
かるんですが、辞書(ジーニアス)に「The true story was known by the few
concerned but not to the public」という例文があったんですが、どうして「by the
few concerned」の方はbyになってるんですか?byでもtoでも間違いではないんですか?
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

by the few concernedは関係する一部の人達という特定の人を指しています。
一方でto~は~に対して知られている、即ち不特定多数の人々の集まり(群衆)が単位として扱われています。
日本語でも「それは一部の人々により知られているだけ。」の方が「一部の人々に対して知られているだけ。」よりも自然だと思います。
仮にthe few concernedでtoを使いたければ、・・・to the group of few people concerned(関与している人々の集まりに知られている)でしょう。

QYAMADA 無料長期保証 破損にたいする修理

20インチ以上のテレビをYAMADA電機で2009年に購入しました。

液晶パネルの一部が黒くなって映らなくなったので、YAMADA電気へ修理を依頼したのですが、
技術員の報告が「破損」なので有償修理になるという案内が口頭にてありました。

修理についての状況
 修理を依頼する事となった症状は、パネルを雑巾掛けして、数時間後電源を入れてみたら、画面下から1/4の範囲がきっちり黒くなっていたのと、黒くなった部分左側から1/6程中央よりの場所から画面上に向けて緑の筋が途中まで伸びている状況でした。

 YAMADAに電話して技術員を派遣する時間まで決定できたので(修理を受け付けてくれたと勘違いしてしまった。ここは私の読解力が無かった)、緑色の線と黒くなった部分を強く押したところ現象が変わり、押したところから波線を左右に描いて、その波線の画面下のほうが黒くなるという状態に変わってしまいました。当初は画面下のほう1/6程度がそのような状態でしたが、修理に来てくれるという安心感から波線の端を押していくとどんどん黒い所を広げるようなことをしてしまいました。

 この症状を見た技術員は、私に事情を聴く前に打痕であるとYAMADAに報告してしまいました。そのとき、自分は口をはさむことができない状況でしたが、修理はして貰えるんだし(←勘違い)何かこじれたらあとで、訂正してもらえれば良いと思いました。

修理の可否について
「破損」という状況が当てはまると思うのですが、破損に関しての長期無料 保障規定の記述が以下のように加入を進めるページにあります。
よく読んでみると、「外部要因については保障外である」ことが「購入当初の規定」から読み取ることができますが、現在WEB上に記載されている規定には無いように見受けられます。

購入当初の規定には
 (3)落下、水混入、破損、盗難、天災地変(火災、地震、水害、落雷、塩害等)、異常電圧、指定外の使用電圧、その他の外部要因による故障および損傷

現在YAMADA電気のHP(http://www.yamada-denkiweb.com/item/list.php/special/11ct9/tm954/)には
 天災地変(火災、地震、水害、落雷、塩害、公害等)、異常電圧、指定以外の使用電圧、周波数による故障、及び破損。  

という該当するしそうな記述が少々違いがあるので
どちらが現在適用されるべきなのか知りたいのです。

20インチ以上のテレビをYAMADA電機で2009年に購入しました。

液晶パネルの一部が黒くなって映らなくなったので、YAMADA電気へ修理を依頼したのですが、
技術員の報告が「破損」なので有償修理になるという案内が口頭にてありました。

修理についての状況
 修理を依頼する事となった症状は、パネルを雑巾掛けして、数時間後電源を入れてみたら、画面下から1/4の範囲がきっちり黒くなっていたのと、黒くなった部分左側から1/6程中央よりの場所から画面上に向けて緑の筋が途中まで伸びている状況でした。

 YAMAD...続きを読む

Aベストアンサー

少々厳しいことを言ってしまいますと、
自分で必要のない圧力を加えてしまったが為、

『使用上の誤り(落下、冠水、衝撃等の外的要因による故障)』

という状況を、修理を依頼した際には同であったかは置いておいて、
修理業者が確認したときには既に『外的要因による故障』が発生していたわけです。
当たり前の話ですが、あとから見た人は超能力者でもなんでもないので、
その時見た状況で判断するのは当たり前です。

「修理に来てくれるという安心感から」とありますが、そもそもこれがおかしいと思いませんか?
極端な話ですけども、
何でもいいです、何か壊れたときに、わざとでなく、無償で修理を受けられるはず、とした際、
どうせ修理してもらえるんだから、とわざと壊したものを修理に出しても、
当然自分で壊したということで修理対象にならないことくらいはわかるでしょう。

重要なのは、質問者様が修理依頼を出したときにどうこわれていたか、ではなく、
修理業者が来たときには『質問者様が壊していた』事なのですよ。

Q”its dresses went viral”は名詞句でしょうか?

A small British fashion company was basking in the limelight Friday after a debate about the color of one of its dresses went viral.

イギリスの小さな服飾会社に注目が集まっている/金曜日、バイラルになったドレスのひとつについての議論の後で/

”its dresses went viral”は名詞句ととって良いのでしょうか?
itsは名詞句を作る場合がありますか?
よろしくお願いします。


ref.
青黒か、白金か?持っている機器によって見え方が違うドレスがバイラルになった、という話題です。
http://goo.gl/EtFrGG

Aベストアンサー

went が分詞ならあり得ますが、過去形は述語にしかなりません。
主格の関係代名詞でもあれば修飾関係にはなり得ます。

というか、ここでは
the color of one of its dresses で名詞のかたまりです。
さらには a debate about the color of one of its dresses で名詞のかたまりとなり、
接続詞 after の後にこの長い名詞句が主語で、went が述語としての動詞です。

そのドレスのうちの1つの色についての議論がバイラルになった後で、
となります。

after a debate ... went viral という節です。

QYAMADA電気のポイントが余っている

1万ポイントほど余っているのですが、あなたならYAMADA電気にあるもので何を買いますか?

Aベストアンサー

○プリンタインク
○写真用プリンタ用紙 (L判)
○文書印刷用A4用紙
○単三、単四アルカリ電池
○HDMIケーブル
○掃除機の紙パック
これくらいでちょうどいいかな?

現在限定なら、SDHCカードリーダー(^^)。明日、買いに行く予定です。

Qbe aware of+名詞 の名詞部分の文法的役割は?

be aware of以外に下記も含めて、同じ形態と考えています。
be sure of
be certain of
be afraid of
be proud of
このof+名詞の部分の文法的な役割(修飾???)は、何でしょうか?
S+be+形容詞+of+名詞の構文が、第2文型の構文と知って、混乱しています。
又、別の質問ですが、be動詞の変わりに、remain aware ofと言えるかと思いますが、上の形容詞は全てremainを使えるのでしょうか?

よろしくお願い致します。 

Aベストアンサー

はじめまして。

1.<このof+名詞の部分の文法的な役割(修飾???)は、何でしょうか?>

ご質問文にある形容詞句は全てSVCの第2文型になります。何故か。Sure、certain、afraid、proudは全て形容詞で、主語の状態を補う補語になるからです。

それぞれの形容詞の意味は、「確信して」「恐れて」「誇りに思って」という状態を表す形容詞です。これらについているofは「対象」を表し、ofの後には状態の対象となる名詞、動名詞が接続します。

2.<上の形容詞は全てremainを使えるのでしょうか?>

remainは「~のままでいる」という意味で、補語を伴うことができます。補語は名詞でも形容詞でもかまいません。形容詞は、状態が存続する性質のものであれば、remainの補語に持ってくることができます。

ご質問文の形容詞は全て、remainのあとに補語として伴うことのできる形容詞です。それぞれの意味は「ずっと確信したままだ」「ずっと恐れたままだ」「ずっと誇りを持ったままだ」となります。

以上ご参考までに。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報