あるテレビ番組で、外国人(英語圏)の彼がいるという女の子が出ていました。
つきあい始めたきっかけについて、
交際を申し込まれた時迷っていてなかなか返事をしなかったところ、彼が
"Why not?"
と言ったのが良かったそうです。
彼女曰く、「『だめなの?』と言われ、それがとてもかわいかった」そうです。
私の英語の知識では、why not? は相手に肯定を強要させる意味が強いと理解しています。
日本語でも「どうして勉強しないの?!」は「勉強しなさい!」という意味であるように。
この彼は、彼女が思っているように「どうしてだめなの?」と上目遣いでおずおずと尋ねる shy boy なのか、
私が思うように「いいじゃんか、つきあえよ」という不良青年なのか、一般的にはどちらなのでしょうか?
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
butukugikyuuさんの理解と私のwhy not?への理解は同じです。
私の経験で書かせて頂きますと、
(★私の知識は、イギリス、オーストラリア、NZ英語が基盤となっていますから、アメリカ英語とは若干異なるかもしれません。ご了承ください。)
why not? >学校では、「今晩食事でも行こうよ」
「いいじゃないか」のwhy not?を教えますが、
英会話の中では、「なんでやねん?」の意味合いのwhy not?の方が多く感じました。
英会話の中では、強調する言葉を使うより、
言い方で意味が変わると言ったことが多いと感じました。e.g. excuse meとソフトに言った場合と
EXCUSE ME? と強い口調で言った場合とでは、全く
伝えんとしない意味合いが違いますし、相手の受け捕らえ方も違うでしょうね。
今回、女性が可愛かったと思ったのであれば、男性の口調が柔らかかったと推測できます。
ですから、私としては、「どうして駄目なの?」に
近い感情だったのではないかと思います。
whyの余談ですが、why?は相手の意見を否定する意味合いが強いと感じています。日本語では「なんで?」
ですね。勿論、語気の強さで変わると思いますが、
ですから私は「どうして?」のhow come? を
使うようにしています。
全ては状況次第といったところでしょうか。
<ひとり言>
今はどうか分かりませんが、私達の学生時代の
英語授業はアメリカ英語が多かったんだなーと感じます。
ご回答ありがとうございました。
how come? のお話大変参考になりました。
確かに状況次第ですし、口語は地域によって意味やニュアンスが違ってくるものと思います。
この番組で、彼女が英語をほとんどしゃべれないと言っていました。why や not はくらいは当然知っているでしょうから、why not? といわれて直訳で「だめなの?」と理解してしまったのではないか、why not と一連になればもう少し強い肯定を促す意味となることを知っていたかどうか、という疑問というか懸念をもってしまいました。
(英語の知識が乏しいばかりにたちの悪い外国人にひっかかってしまったのではないかと少し心配してしまったのです)
No.3
- 回答日時:
英語にそれほど詳しいわけではありませんが、状況からは、明るくてカラッとしていて、ちょっと幼い感じの青年をイメージしました。
「ねえねえ。ボクとつき合ってよ。いいでしょ。何でダメなの? え~、何で~」って感じです。じゅうぶん、かわいいと思いますが。
No.1
- 回答日時:
「Why not?」は訳すのが難しいんですよね。
前にあるネイティブとチャットでバカ話をしていて、どんな流れだったか俺が「1+1=11」みたいなギャグを書いたことがあるんです。で、それに対して彼は「why not?」とギャグで返してきたんですけど、これなんかはあえて訳せば、「合ってる!」くらいじゃないですかね。俺的には「Why not?」は文字通り「なぜ違うのか」「なぜダメなのか」程度にゆるく理解してます。テレビの彼がシャイなのか不良なのかは当事者にしか分かりません。「Why not?」を使ったからシャイだとか不良だとかいうこともないでしょう。テレビの彼女が言いたかったのはただ単に、彼から「Why not?」と言われたということと、その言い方がかわいかったという2点に過ぎないと思います。
ご回答ありがとうございました。
口語なので色々な意味になりますし、確かに当事者にしかわからないと思います。
英語の辞書を見ますと、"Used to make or agree to a suggestion" とあり、単純な疑問「なぜだめなのか」というよりは、「良いじゃないか」という意味が強いような気がします。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
- ・ゆるやかでぃべーと タイムマシンを破壊すべきか。
- ・歩いた自慢大会
- ・許せない心理テスト
- ・字面がカッコいい英単語
- ・これ何て呼びますか Part2
- ・人生で一番思い出に残ってる靴
- ・ゆるやかでぃべーと すべての高校生はアルバイトをするべきだ。
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・単二電池
- ・チョコミントアイス
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
happen toとhappen withの違い
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
大大大至急(涙)短いですが英...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
must notに、「~のはずがない...
-
半角のφ
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
revert
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
「組み戻し」って英語でなんと...
-
「諸外国」と「外国」の違い
-
英語の表現で、同上とか、同左...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
must notに、「~のはずがない...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
仏映画『太陽がいっぱい』の英...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
せっかく○○してくださったのに...
-
revert
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
おすすめ情報