電子書籍の厳選無料作品が豊富!

で、「幸せな日」とか、「幸せな1日」は何といいますか?
そして、なんと読みますか?
今度ユニットを組んで、作品展をすることになりました。
そこで、上記のような言葉をユニット名にしようと思ったのですが、
ネットの翻訳には、検索されませんでした。
どなたか知っている方が見えましたら、お願いします。

24日までにユニット名をつたえなければなりませんので
近日中にご返答いただけると嬉しいです。

A 回答 (3件)

お読み頂き嬉しく、はんことしても


ご選択頂ければ、誠に光栄です。

追加のご質問の意訳

●『手芸(織物?)三昧で至福の日々』

実は、この D'heureux jours tissus de nos fils fins
表現には、偶然の表記上で掛詞があります。
それは 糸(fil)の複数fils(フィル)と息子(fils:フィス)が
同綴異音なのです。無論ご子息を織物とすることはないので
意味が変わることはありません。

コレで、宜しいでしょうか???
    • good
    • 0

hana520 さん 初めまして



追日日永になり、ハナが一輪一輪と春を告げています。

さて、ご質問の「幸せな日」とか、「幸せな1日」の
フランス語訳を幾つかお示し致します。

●Jour heureux (ジュール・ウフゥ)

一番、スッキリしている言い方
一日(jour)と幸せな(形容詞:heureux)との組み合わせ

●Jour en bonheur(ジュール・アン・ボーヌール)

コレは、形容詞:heureuxは発音が多少難しいので
幸せ(名詞:bonheur)に切り替えた言い回し

ここからが本番です
一日を如何にお感じになるかで、二つあります

●Tout espace heureux de vingt quatre heures
(ツ・テパス・ウフゥ・ドゥ・ヴェント・カトル・ウール)

ラテン語一日(Dies)の仏訳を読みますと
espace de vingt-quatre heures(二十四時間の空間)と
一時間一時間の積み重なりが一日と考えていたようです
文頭のtoutは強調の意味と、上記の語群をdeを中心として
それぞれ前後三語にして、左右対称の視覚効果を狙います

●D'heureux jours tissus de nos fils fins
(デゥフゥ・ジュール・ティシュユ・ドゥ・ノ・フィル・フェン)

一日を織り成すもの(tissu)とお感じになるなら
この語群も上記と同様にdeの前後三語です
直訳は、私たちの上質な糸で織り成される幸せな日々
しばしば文語で金と絹で織られると書き示して幸せな日々
を意味します
三人なので、ここでは複数形にしておりますし
幸せな日が一日では、少ないと思いましたので

ご成功をお祈り致します。。。

ご不明の点は、なんなりと。。。
追伸:カタカナ発音はあくまで、ご参考です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

とても、参考になりました!
意味でいろいろ、あるんだな~とおもって。
ユニット名は
●Jour heureux
●Jour en bonheur
のどちらかで決めます。

あとの2つはちょっと長いので、
下の●D'heureux jours tissus de nos fils fins
でショップのはんこをつくろうかな?
と思ってます。
私たちが作るものを手に取っていただくこてで、
幸せが続いたらなって
思います。

本当にありがとうございました。

●D'heureux jours tissus de nos fils fins
は直訳ではなく意訳するとどうなりますか?

お礼日時:2007/02/21 10:42

スペイン語のみ。



un dia feliz ウン・ディア・フェリス
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2007/02/21 10:35

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!