A: Te li ricordi quei ragazzi danesi, che tu e Lidia avevate conosciuto all'Universita?
B: Quegli studenti in storia dell'arte che amavano follemente Firenze e le fiorentine?
A: Proprio loro! Figurati che stavo traquillamente prendendo un caffe in un bar, un po' leggevo, un po' ascoltavo le conversazioni dei vicini, e improvisamente sento qualcuno che dice “Ma e Luca!” Alzo la testa e chi vedo? Il biondo Soren, con al braccio la bruna e formosa Emanuela Rossi, e con loro avavano due bei bambini, con dei magnifici occhiini azzurri!
このダイヤローグの最後の文で conが3つも出てきます。最初の“con al braccio ・・・”の部分は「・・・と腕を組んでくらいの意味だと思います。最後の“con dei magnifici occhiini azzurri”は “due bei bambini”を修飾していますよね。しかし、2番目の“con loro ”ですが、これは何を指しているんでしょうか?「彼らと共に彼らには2人の可愛い子供たちがいた。」では 何となくおかしい気がします。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
たぶん
avere モノ con (主語と同じ)人
「携帯する」
という構文じゃないでしょうかね。
Devi aver sempre il passaporto con te.
「パスポートはいつも身につけておくべきだ」
(小学館伊和中辞典)
He had no money with him.
Non aveva denaro con se'.
(Harper Collins)
ま、赤ん坊はモノ扱いということで。
回答ありがとうございます。
conは同伴を表すので、con loroがなければ その場に2人の子供がいるとは限らなくなりますよね。私の本でも3つのconは全て avecで訳されたいました。しかし、この場合はフランス語なら aupres deが普通のような気もします。
No.3
- 回答日時:
...e con loro avevano due bei bambini...
私の周り(北イタリア)では...e con loro PORTAVANO due bei bambini...と言います。
AVERE con se`...「持ち歩く」は「物」に使います。子供がいる、夫がいる、と言うには確かにAVEREを使いますが、こういう言い方は聞かないです。が、地域によるでしょうね。
“con loro ”ですが、これは何を指して......
Soren & Emanuela の二人ですね。この二人が、子供達を連れていたということです。
金髪のSoren、黒髪のEmanuela、青い目の子供二人 ---- 親子4人の図。(かな? それとも「いや、僕たちの子ではなく、甥っ子だよ」なんてオチが付くのでしょうか)
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・14歳の自分に衝撃の事実を告げてください
- ・架空の映画のネタバレレビュー
- ・「お昼の放送」の思い出
- ・昨日見た夢を教えて下さい
- ・ちょっと先の未来クイズ第4問
- ・【大喜利】【投稿~10/21(月)】買ったばかりの自転車を分解してひと言
- ・メモのコツを教えてください!
- ・CDの保有枚数を教えてください
- ・ホテルを選ぶとき、これだけは譲れない条件TOP3は?
- ・家・車以外で、人生で一番奮発した買い物
- ・人生最悪の忘れ物
- ・【コナン30周年】嘘でしょ!?と思った○○周年を教えて【ハルヒ20周年】
- ・ハマっている「お菓子」を教えて!
- ・最近、いつ泣きましたか?
- ・夏が終わったと感じる瞬間って、どんな時?
- ・10秒目をつむったら…
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・都道府県穴埋めゲーム
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
フランス語でお答えください
-
フランス語での読み方
-
少女は自分のついた嘘に頬を赤...
-
フランス語の文章の添削をお願...
-
フランス語和訳依頼
-
タガログ語の訳をお願いします。
-
フランス語の問題です これらの...
-
ジュール・ヴェルヌの言葉 フ...
-
フランス語和訳依頼
-
フランス語和訳依頼
-
フランス語:一文中の一部、文...
-
カテゴリーは語学かも?フラン...
-
フランス語で『揺るがない愛が...
-
フランス語 quart vs...
-
un po' da tutti は「ほとんど...
-
スペイン語を日本語に訳してく...
-
スペイン語を教えて下さい
-
以下の文をフランス語にしても...
-
イタリア語、conの用法
-
以下の一文の日本語をスペイン...
おすすめ情報