
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
#2です。
質問で「訓点」と書かれたため、「返り点」ととられた方があるかも知れませんね。
「送り仮名」と書かれたら、紛れが無かったでしょう。
若干補足します。
http://www.ndl.go.jp/exhibit/50/html/catalog/c03 …
『論語集解』の公冶長篇冒頭の画像です。
後から2行目
「子謂南容邦有道不廢邦無道免」の「有」と「無」に「寸ハ」の送り仮名がありますね。
それぞれ「有ルトキハ」、「無キトキハ」と読みます。
『大字典』の【寸】の項に、次のようにあります。
〔特訓〕トキ
[注意] (一)我國古文書には、寸を時の省畫として用ひ、トキ と訓ぜり
No.4
- 回答日時:
#1です。
#2の方の#3での説明を読んで納得しました。そういう訓点があったんですね。手元の漢和辞典にも、「とき。時の省略体。」という記述がありました。勉強になりました。お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報