

No.4ベストアンサー
- 回答日時:
1) LEXIS E-J Dictionary には put-together の意味として (米口)冷静なとあります。
2) put together = organized = efficient & methodical = 手際が良く、几帳面な とも考えられますが well organized の方が一般的だと思います。
3) また、着こなしがきちんとしている や 身だしなみが整っている との意味でも使われます。幾つかのサイトからの例文です。参考にしてください。ネットで調べた限りではこの使い方(人に使われる場合)が最も一般的なようです。
... when I thought, "She is so put together. I love her jacket, and shoes and her hair is so shiny...oh my god!
She looks like a young Elizabeth Taylor and is so put together you undoubtedly felt like a slob in her presence.
One may look at me and think "My goodness, he is so put together", but few people realize that being in the public eye is hard. Some people are willing to waltz into the workplace wearing little more than a house jacket and slippers.
No.3
- 回答日時:
アメリカに38年半住んでいる者です。
私なりに書かせてくださいね。これは、どちらかと言うとまだ定着していないと言ってもいい表現かもしれませんが、多くの人は品詞分けしないで、文法的に分析しないでちゃんとフィーリングを感じていると言っていい表現方法なのです。
このput togetherは形容詞として使われ、She's just "so put together".としたら分かりやすいかもしれませんね。
この表現は、バランスがよく取れたタレント・能力を持っている、と言うフィーリングを表しているのですが、人間はいろいろな能力も持っていますね。 それらの能力がうまく調和の取れた状態でその人のトータル能力を作り上げている、という事なのです。 必要ないろいろな能力がうまく「組み合わされている」、という事なのです。
万能、という事ではないのですが、ある限られた状況(仕事や役職など)で必要な能力、を持ちかなえている、と言うフィーリングですね。 彼女は秘書として必要な知識と経験を持っている(母親としてはどうか分からないし、それは関係ない)という事ですね。
just soと言う表現をして、言う事無い程、と言うフィーリングを出しているわけです。
機械的なことに使われる事もありますがこのほうがもっときれいに理解が出来るかもしれませんね。
This care is just "so put together"と言う感じですね。
また、soの部分がwellと言う単語だったらもっと分かりやすかったかもしれません。
これでいかがでしょうか? 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
No.2
- 回答日時:
She's just so put together.
put togetherだけでは、ほめ言葉にはならないので、
この前後の文章には具体的な彼女の仕事のことが
話されているのではないですか。
put togetherはssembleとかarrangeとかと類義の言葉
ですので、彼女がコーディネータなどの仕事をして
いるのであれば、精力的に調整している(putは過去
分詞ですが)という意味だと思われます。
この回答への補足
直前の英文は
I wish I were more like her.
But I'm not in her league.
直後の英文は
She seems so confident and professionable.
です。
ご指摘の解釈で意味は通じると思われます。
有難う御座いました。
No.1
- 回答日時:
put together
【句動-1】 〔複数{ふくすう}のものを〕ひとまとめにする、(一緒{いっしょ}に)合わせる、寄せ集める、組み立てる、集約{しゅうやく}する、集結{しゅうけつ}する、接合{せつごう}する、総合{そうごう}する、統合{とうごう}する
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英文の意味を教えてください。 1 2022/04/30 20:53
- 英語 提示した名言の意味について 12 2023/01/08 15:36
- 英語 Ninety bone level Straumann implants will randomly 1 2022/07/18 11:14
- 英語 may(might) have 過去分詞の過去形は? 1 2023/06/25 15:09
- 英語 「赤信号みんなで渡れば怖くない」の英訳 9 2022/10/29 19:46
- 英語 私が作った英語の文の添削をしてください 3 2022/11/18 13:34
- 英語 The fibrin membranes have sufficient strength that 1 2023/03/28 19:10
- 英語 "may be able to"と"can"及び"could"との意味やニュアンスの違いについて 3 2023/01/18 06:06
- 英語 訳を知りたいです、 5 2023/05/21 13:37
- 英語 英文解釈をお願いします。 2 2022/07/21 11:13
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語ができる方、問題をお願い...
-
源氏物語の翻訳について
-
和訳お願いします
-
どちらなのか教えてください。
-
翻訳してください
-
英文を訳して下さいm(__)m
-
バックはたくさん持っているか...
-
【英語】 suchとsoとveryの違い...
-
title とpositionの違いについ...
-
オークションの質問を和訳
-
英文添削して下さい。2)
-
英語
-
Hey there! How are you doing?...
-
どなかた文法的解釈と訳をお願...
-
簡単にやっているように見える
-
不要な語句を取り除く問題
-
as to=so as to?
-
“because”と“so”の使い分け
-
英語 並び替え問題
-
英文に訳してください!
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
title とpositionの違いについ...
-
【英語】 suchとsoとveryの違い...
-
英語ができる方、問題をお願い...
-
あなたは幸せですか?
-
not so much asを本質的に理解...
-
How is your day going so far?...
-
英語の慣用表現とイディオム
-
He said soは、第3文型になるで...
-
I think so, too.のtooについて
-
並べ替えお願いします。不要な...
-
英訳なんですが…
-
so earlierのように比較級にso...
-
日本文を英語に直してください ...
-
So ~ as と As ~ as の違い
-
ほぼ同じ意味になるように日本...
-
英語でスノーボードで転ぶ(転...
-
"look so much alike"について
-
I had only (a few )knowledge ...
-
日本語にして下さい
-
a so-called, the so-called
おすすめ情報