No.3ベストアンサー
- 回答日時:
早速の御回答ありがとうございました。お礼が遅れて申し訳ございません。ちょっと海外に行っておりまして。大変役に立ちそうなサイトを御紹介頂き、ありがとうございました!
No.5
- 回答日時:
冗談ぽく、ここはこれで如何?
Business style of "If you do want, I may sell you"
早速の御回答ありがとうございました。お礼が遅れて申し訳ございません。ちょっと海外に行っておりまして。そのような感じでも良いかもしれません。ありがとうございました。
No.4
- 回答日時:
正統派 = amateurish business methods
士族の商法
自作です。
An amateur-quality business
An amateur-way of business
An amateur-level business
早速の御回答ありがとうございました。お礼が遅れて申し訳ございません。ちょっと海外に行っておりまして。最初に背景を説明したらよかったのですが、皆で誰もその国で売っていないもののライセンスを売り、商売をする話をして、誰かが「それなら殿様商売ができるよ。」と言ったのが、背景です。つまり努力しなくてもバンバン売れるという感じです。ですので、アマチュア的、と言う感じではありませんね。状況説明をしなかった私の責任です。申し訳ございませんでした。
No.2
- 回答日時:
商売の仲間内では、殿様商売とは「待ちの商売」と言われています。
自ら客先へ出向く事無く、客が来るのを待つ商売という事です。
直訳すれば「Passive business」かな?(受動的なビジネス)
早速の御回答ありがとうございました。お礼が遅れて申し訳ございません。ちょっと海外に行っておりまして。最初に背景を説明したらよかったのですが、皆で誰もその国で売っていないもののライセンスを売り、商売をする話をして、誰かが「それなら殿様商売ができるよ。」と言ったのが、背景です。つまり努力しなくてもバンバン売れるという感じです。Passive businessでもいいかもしれませんが、なんとなく「殿様」的な横柄さが表現しきれていないような。状況説明をしなかった私の責任です。申し訳ございませんでした。
No.1
- 回答日時:
直訳ではありませんが、同様の意図を表す言葉としては
「an amateurish way of doing business」
もしくは「amateurish」を「dilettante」に置き換えたものなどです。
前者はアマチュア的な、後者はディレッタント(好事家)的な、が
直訳ですが、どちらも世間知らずで商売の道理をわかっていない
ことを示します。
早速の御回答ありがとうございました。お礼が遅れて申し訳ございません。ちょっと海外に行っておりまして。最初に背景を説明したらよかったのですが、皆で誰もその国で売っていないもののライセンスを売り、商売をする話をして、誰かが「それなら殿様商売ができるよ。」と言ったのが、背景です。つまり努力しなくてもバンバン売れるという感じです。ですので、アマチュア的、と言う感じではありませんね。状況説明をしなかった私の責任です。申し訳ございませんでした。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ナスカンを英語で言うと
-
どちらが請求書番号なのでしょ...
-
英訳の質問です
-
英語でbirthとbornの違いを教え...
-
"the second star to the right...
-
英語
-
直訳は英語で direct translati...
-
every other dayでどうして「一...
-
enough to 「~するのに十分な...
-
LOVER SOULってどういう意味で...
-
「黒塗りされた」の英語を教え...
-
1.5倍少ないということはつまり?
-
ボリス・ジョンソンのエルドア...
-
「行政書士」を英語で何と言えば。
-
英語の訳についてです。 Let's ...
-
bell's on the bobtail ringの訳
-
cut you loose とは、どういう...
-
I need you backの意味教えてく...
-
I said goddamn! の意味は?
-
英訳について
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
リフォームを直訳すると…
-
ナスカンを英語で言うと
-
every other dayでどうして「一...
-
英訳の質問です
-
どちらが請求書番号なのでしょ...
-
英語の訳についてです。 Let's ...
-
「イエス、マイロード」ってど...
-
marked by ってどうゆう意味ですか
-
ドルチェ&ガッパーナってどう...
-
I need you backの意味教えてく...
-
LOVER SOULってどういう意味で...
-
「黒塗りされた」の英語を教え...
-
En quoiの使い方について質問で...
-
"the second star to the right...
-
英語でbirthとbornの違いを教え...
-
俺のケツをなめろ!
-
HoneyDripper(ハニードリッパ...
-
直訳は英語で direct translati...
-
生産課
-
come in many colorsを訳したら...
おすすめ情報