
パルプフィクションという映画の中でミアという女性が麻薬と思しきものを鼻から吸った後、
「I said goddamn! goddamn!」と言っていて、
「これでいいわ!いい気分!」という訳になっていました。
goddamnの意味は置いておいて、
「i said goddamn!」は直訳だと「私はgoddamnと言った!」だと思うんです。
なぜこのような表現をしたのかわかりません。
教えてください。
この映画のセリフが載っているページです。
http://www.imsdb.com/scripts/Pulp-Fiction.html
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
質問者様がリンクを貼られたページにも書いてあるとおりです。
> (imitating Steppenwolf) ←ステッペンウルフを真似て
> I said Goddamn, Goddamn!
つまり、ステッペンウルフの "The pusher" と言う「ヤクの売人」を歌った曲の "I said God damn, God damn the pusher man." と言う歌詞の一節です。
なるほど、そこまで注視してみていませんでした。。
額のめがねを探していたような気分です。
今一度そのシーンを見てみたらセリフと極のアクセントが似ていました。
とくにうしろのガッデムが!
額のめがねを探していたような気分です。
ありがとうございました!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
人気Q&Aランキング
-
4
「奇祭」の英訳は?
-
5
every other dayでどうして「一...
-
6
英訳の質問です
-
7
"among the first"
-
8
お尻ぷりぷりって英語でなんと...
-
9
ASTM規格について
-
10
どちらが請求書番号なのでしょ...
-
11
「黒塗りされた」の英語を教え...
-
12
ドルチェ&ガッパーナってどう...
-
13
come in many colorsを訳したら...
-
14
日本語に訳すと??
-
15
俺のケツをなめろ!
-
16
vivid lesson 7 part4 の一文の訳
-
17
You must excuse me today
-
18
「開発部準備室」の適切な訳
-
19
「~を直訳すると~」の英訳を...
-
20
ホテルの無料空港送迎確認の英...
おすすめ情報
公式facebook
公式twitter