
浪人生を和英などで調べると
<受験準備中の> a high-school graduate who has failed to enter a college and is waiting for another chance (to obtain a place); an entrance exam rejectee; a student between schools
New College Japanese-English Dictionary, 4th edition (C) Kenkyusha Ltd. 1933,1995,1998
などとなっています。
日本語みたいに簡潔な英語はないでしょうか?
知りたいのは…
「現役受験生」「浪人生」「現役の進学希望者」「留年生」「最低就業年数卒業生(留年することなく卒業した学生)」
を知りたいのですが…。
すいませんが、よろしくお願いいたします。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
殆どの語句が英語圏に存在しない概念なので、基本的には、ちょっとした説明を要します。
しかし、例えば、日本の大学の構成員をコメディなどで面白おかしくテンポよく紹介すると仮定して、下記のような表現が思い浮かびました。「現役の進学希望者、浪人生、現役の受験生、留年生、最低就業年数卒業生。」の順で行きましょう。「Aiming for college, struggling for college, aiming for college the hard way, the flunked and the successfully graduated.」
ちなみに、目的を教えていただければ、それに応じたアドバイスができるかもしれません。
この回答への補足
ありがとうございます。
>「現役の進学希望者、浪人生、現役の受験生、留年生、最低就業年数卒業生。」の順で行きましょう。「Aiming for college, struggling for college, aiming for college the hard way, the flunked and the successfully graduated.」
参考にしたいと思います。
利用目的は、エクセルにおいて数をまとめるために、英語でわかりやすく、そして短く名前をつけたいのです…。
No.1
- 回答日時:
こんばんは。
どなたもお答えになっていないようですね。
まあ 今日は日曜日ですから(もう月曜日ですね) 明日になればひょっとしたら ぴったりの英語を作って下さる方がいらっしゃるかもしれませんが。
日本語には二文字熟語 三文字熟語 四文字熟語 と漢字を使った簡潔な表現が存在します。ですから 英語にしようと考える時 すぐぴったりの同じような単語を探そうと奮闘???します。
私もなんとかならないものかと 時折無駄な努力をしてみます。
ハイフォンでつないでできないかとか。。。
勿論 ぴったりくるものを見つけることが出来ることもありますが 日本にしかないシステムとか 日本人しか使わないモノとか 日本語特有の言い回しとかは 多くの場合英語には存在しません。
例えば 実印 なども 辞書をみればなにか書いてあるのでしょうが それは所詮日本人が作った言い方です。実印 というものの存在を知らない外国人には その英訳はちんぷんかんぷんなわけで それを長々と説明するはめに陥ります。
御質問の表現ですが 残念ながら簡潔に言い表すことは無理だと私は思います。だって向こうにはそういう概念がないのですから。
かくいう私ですら「最低就業年数卒業生(留年することなく卒業した学生)」という言葉があるのを初めて知りました。
少し待っていらっしゃると いい英訳語が出てくるかもしれません。が しかし それがそのまま英語としてストレートに本当の字義を伝えられるものであるかどうかは 経験上甚だ疑問です。
ご参考までに。
この回答への補足
>御質問の表現ですが 残念ながら簡潔に言い表すことは無理だと私は思います。だって向こうにはそういう概念がないのですから。
そうですよね…理解しているのですが、もし何らかのアイデア等がないかと思い、質問させていただきました。こうやって考えると、一字で意味を持つ漢字って、すごく便利だと思ってしまいます。
目を通していただいて、ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
69の意味
-
1.000万円?
-
especial と special
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
commonとcommunicationの略語
-
"該当なし"を英語で何と書きま...
-
Educational Qualification
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
enjoy ~ingをenjoy to と発言
-
形容詞 as S is の構文について
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
-
partのあとにピリオドは入る?...
-
デミグラスソース?ドミグラス...
-
good dayに対してなんと返すの...
-
cope with, deal with, treat w...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
彼は誰ですか?
-
ローマ字のshiとsiの区別
-
" boo hoo."って?!
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
especial と special
-
フィジー留学
-
中学英語 A:What time is it? B...
-
英語は意外に難しい?
-
どうやったら英語脳になりますか?
-
英語教育では、アルファベット...
-
「人の褌で相撲を取る」
-
69の意味
-
オンライン英会話で英語を勉強...
-
私は英語が苦手な大学生です。...
-
オンライン英会話
-
カフェ接客でお客様が席に着い...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
approximatelyの省略記述
-
Coppermine Photo Galleryを使...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
半角のφ
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
おすすめ情報