海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?

宇多田ヒカルのアメリカの番組で放送されたインタビューの映像を見た友達が
「頭悪そう。全米進出前なのに、こんな自己アピールだったら誰もCDを買わない」と言っていました。そうなんでしょうか?
私は英語がよくわかりませんが、妙にへらへらしているという印象です。

皆さんはどう思いますか。

A 回答 (10件)

拝見しました。


ゥ─σ(・´ω・`*)─ン…頭が悪いというよりは、すごく失礼な態度だな、という印象です・・・。
会話内容はおいておいて、足を組みながら体を左右に揺らしての話しかた、背中を丸めた姿勢、これが全米で流れたかと思うと、同じ日本人として少し恥ずかしくなりました・・・。
まあ、この辺はTVの中ではそう珍しいことではないかもしれませんね。

会話の内容については、「失礼だなぁ、傲慢だなぁ」と感じた部分を分かりやすく訳すと(直訳ではありません、ニュアンスも含めています)
「私は歌姫なんかじゃないんだよ、東京にいるときだってジーンズとスニーカーでウロウロするし、あんまり私だって気付かれることはないなぁ」
「私にとって歌うっていうのは、私が作った歌を他に歌ってくれる人がいないだけなの。私が作った曲を、私が望むような歌い方で歌うことができる人がいないから、私が自分でやってるだけ」
(インタビュアーの「日本でアルバムがすっごく売れて、とっても成功して・・・」という発言をさえぎって)「いやいやいや!私まだ21歳だから!まだはじまったばっかなんだって!」
「アメリカでもっと早くはじめることだってできたけど・・・んー。通ってた高校が日本だったから、日本で仕事をしてた、ってことなのかなー」
(インタビューが1分程度だったことに対して)「はやっ」

と、少しおばさん気味に説教臭く書いてしまいましたが、発音や語彙力は素晴らしいと思います。
さすがだなーと思いました。頭が悪そうというより、「いまどき」な感じの話しかたで、内容だけはちょっと失礼かなーという感じです(笑)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

和訳してくださってありがとうございます!
へらへらそうに見えて、そのようなことを言っているとは驚きでした。
ちょっとショックです。

お礼日時:2007/09/18 20:34

見ました。


彼女の歌が好きなだけに、なんだかもったいないなぁというのが第一印象です。
彼女の場合は話せて当然な環境にあるわけなので、語学力には
問題ないですが、インタビュアーの話し方と比べると一目瞭然。
ティーンエイジャーの話し方です。(早口、わかりにくい、長く
しゃべるわりに中身がない)
流暢にしゃべれるかどうかではなく、何を言うかが問題ですよね。
あと皆さんがおっしゃるように、インタビューを受ける態度ではない。
相手の目を見てはいるけど、なんだかフラフラしてますよね。
もともと良いものを持っているだけにそれが活かされていない、
頭が悪そうな印象を受けます。
彼女は日本語でのインタビューもタメ口路線ですが、あれが路線だと
したら間違い。
ティーンエイジャーで普通の女の子なら許せても、あれじゃ表現者として恥ずかしい。まして彼女はもう大人です。
人前での礼儀作法・言葉遣いが出来てこそ「表現者」といえるのではないかなぁ。
    • good
    • 0

CNNのインタビューのやつですね。

youtubeに載っていたので確認しました。
彼女の英語力は堪能だというのは現地に住んでいる自分でもわかりますが、
あのインタビューに答える姿勢で「宇多田ヒカル」という人物像が良く
わかるなあと思います。

やたらに軽くおしゃべりをしているという感じだというのは他の
皆さんもおっしゃっていますが、確かに彼女はセレブ達や有名歌手という
よりも、むしろ、カナダの歌姫と言われるアブリルラビーンに近い印象
でした。以前、アブリルが来日した時のインタビューを見たときに、
その態度の悪さ(ティーンパンクロックというのを売りにしている
ので、まさにそのままだったのですが)から、普通の高校生の女の子が
バンドをやっている程度だなと思わされました。アブリルの場合は
その「頭悪そうだけど、なんかカッコいい」という態度が日本でも
受けたんだと思います。

宇多田ヒカルの場合は、本人もインタビュー内で自分が大物歌手では
無いということを明言しているだけあって、マライヤキャリーのような
実力派歌手としての売り出しというよりも、若い子たちが簡単に
とっつきやすい親しみやすさを与えたかったのでは無いのでしょうか?

そういう点から考察すると、彼女の自己主張の方法は特におかしく
無いと思います。あの姿が宇多田ヒカルの自然体なのでしょう。
それを受け入れるかどうかは個人の問題だと思います。

また、宇多田ヒカルの場合はインタビューの態度が、どうのこうの
というよりも、歌詞中で「I'm Japan'easy'.」(ジャパニーズィー)
と言っていて、それは日本人女の easy to fuck を連想させるから、
彼女はヤリ●ンなのか?ということを連想させて、現地人たちは
そっちが問題だと言っていました。
    • good
    • 0

以前、ブッシュ大統領が、来日した際に、テレビで、宇多田ヒカルと大統領が、ほんの少し会話する場面を見たことがあるのですが…


気さくに話しかける大統領に対して、彼女もタメ口で答えていたような気がします。
私も決して英語がペラペラではないですが、タメか礼儀のある話法かくらいは、聞いていてなんとなく伝わってくるものがありますよね。
何かの質問に対して、Yesではなく、Yeah!と言ったりしていたので、ギョッとしてしまいました。日本語に置き換えると、はい。ではなく、うん。と言ったのと同じになると思います。英語が出来る。頭の良い大学を出ている。というだけで、人間性は判断できないものですね。
いくら流暢な英語が出来ても、PTOに合わせた言葉と態度を使い分けて欲しいものですよね。音楽一筋のお嬢様だから、その辺わからないのかな。
    • good
    • 0

>詳しい説明ありがとうございます。


>そのようなしゃべり方って、アメリカのアーティストの間では普通なんでしょうか?
>日本で女子高生みたいなしゃべり方だったら、引いてしまいそうです。

そのようなしゃべりが、いかに、アメリカのアーティストの間で普通で「ない」かを#1欄で説明したつもりだったのですが、わかりにくかったかな。^^;;
    • good
    • 0

見てませんが、 日本語で話してるときが みなさんが書いているときの様子と一緒なので、インターにいっていたからアメリカっぽい、お行儀が悪いということではないと思います。



日本語でも ちょっとテレビなのにさ、と思うような、なんというのでしょ。
ざっくばらんに話すから気持ちいい感じ!の子ではなく、社会にでていないから 行儀をしらない、子である気がしますね。
だいたい、親御さんがご両親ともそんな感じではありませんか。。。

以前、映画の試写会のあとで、感想を聞かれて、”かず、お前見たら泣くぞ”と言ったのをみて びっくりしました。元だんなさま、の名前だったかと思います。以来私の中では、とてもお行儀の悪い子という位置づけなので、ファンの方、ごめんなさい。

外人でも 英語で話していても、同じように、"I mean" ,"Like"が多い話方の人は、ちょっとどう?という感じがします。

彼女の歌詞は、日本ではウケルのかもしれませんが、あるとき、友人が”マライヤキャリーのまね”で 日本語にしただけ、と言っているのを聞いたときに、あ~そうだね、と妙に納得しました。

意地悪をいえば、同じ有名大学でも、外人枠で受けているか、どうかでも違います。
彼女は、GCは持っているはずですが、外国人枠であれば、アメリカ人が受けるよりは、入りやすいです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

日本語の言葉遣いに対してはさほど気にしていませんでした。それが宇多田の個性だと思っていたので。これは好き嫌いが別れるかもしれないですね。
でも無名のアメリカで第一印象が皆さんが言われるようなことだったら、興味がもってもらえないですね。
回答ありがとうございました。

お礼日時:2007/09/18 21:09

はい、拝見しました。

妙にへらへらしています。
足を組みながら体を左右にユラユラ、、、日本でもああいインタビューのうけかたはないですよねえ。
確かに戦略がされていない。存在感もまったくない。
英語は、ぺらぺらに聞こえるように話しているだけで、言っていることはたいしたことない。下手な英語(発音)でもいいから、自分の意見をはっきりといったほうがよかったですね。

はっきり言って、アメリカでは売れないでしょう、、、。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

>はっきり言って、アメリカでは売れないでしょう、、、。

結局売れなかったんですよね。

回答ありがとうございます。

お礼日時:2007/09/18 20:46

準備無しだろうし、まあこんなもんじゃないでしょうか。


気になったのは、自分のことを示すジェスチャーで、鼻を指差していたことです。アメリカでは胸を指します。英語しゃべりながら違和感あります。日本に長くいる外人も同じ事をしますから、仕方ありませんが。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

このジェスチャーってアメリカではしないんですね。
勉強になりました。

お礼日時:2007/09/18 20:44

頭が悪いわけではないと思います。


実際に彼女はコロンビア大学に合格したわけですし。

ただ、戦略に欠けている部分があると感じました。
ただしゃべっているだけなんです。友達みたいに。
もったいないなぁ。って思いました。

多分出演する前にどんなことを聞かれるのかリサーチして
きちんとプロモーションにつながるようにうまくやればいいのに
多分、リサーチしないで、ただきてしゃべっちゃったんですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

戦略に欠ける、そうかもしれないですね。
日本でデビューした時は、「帰国子女」「藤の娘」という材料があって注目度が最初から高かったのに、無名のアメリカでこんなインタビューの受け方だと、確かに興味をもってくれる人すくないかも。
回答ありがとうございました。

お礼日時:2007/09/18 20:40

宇多田さんについては常々思っていたのですが、女子高生みたいなしゃべり方をするんですよね。

このインタビューでも「I mean,(てゆーか)」や「like(みたいな)」といった表現が目立ち、語尾を微妙に上げたりもしています(「どんだけー」のような上げ方)。とりたてて“バカな女子高生”という感じではありませんが、子供っぽくは見えます。インターナショナルスクールを出て、アメリカの社会人とはさほど触れ合わないまま、日本の芸能界に入ってしまったので、クセが抜けないのでしょう。あるいは、日本語でぼそぼそとしゃべるのが魅力の自然体な宇多田さんを、そのまま英語ヴァージョンにしているのかもしれませんけれど。現にインタビューでも、「ポップ・スターなんかじゃないですよ」と言ってるし。

一方で、アメリカの芸能人といえば、かなり若い子でも話術や立ち居振る舞いを仕込まれていて、子役ともなると、かえってこまっしゃくれて見えるくらいです。当然、ティーン・アイドルなら背筋をピンと伸ばしてハキハキとしゃべるし、逆にラッパーなら、姿勢を崩しますが、その崩し方がサマになるよう、いじられています。いずれにしても、しゃべり方は皆さんテンポがよく、決め台詞も忘れません。これは非英語圏と比べればもちろんのこと、同じ英語圏でもイギリスやオーストラリアのスターと比べても、アメリカのスターの話術、発声法、態度はピカイチで、マイクを前に極めて説得力を持ちます。

宇多田さんの場合、しゃべっている内容は決して、そう頭が悪そうなわけでもないのですが、20代に突入した大人のわりには、「ふつーのおんなのこ」っぽい感じが、アメリカの芸能界では浮きますよね。しかも、なまじ流暢な米国英語を話すので、視聴者としては外国人として贔屓目に見る気がなくなり、ご本人は少し損をしているかもしれません。

とはいえ、一部のすきもない発音を伴うその歌唱力と洗練された作詞能力は、ネットで見る限り、ネイティヴの間で、日本人歌手としてのダントツ人気を誇っていますけどね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳しい説明ありがとうございます。
そのようなしゃべり方って、アメリカのアーティストの間では普通なんでしょうか?
日本で女子高生みたいなしゃべり方だったら、引いてしまいそうです。

お礼日時:2007/09/18 20:27

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報