プロが教えるわが家の防犯対策術!

よろしくお願い致します。
会社でアメリカ人の方と接することがありました。会話のはずみで
今度一緒にテニスをしようという流れになったのですが、
アメリカ人は、今度~しよう というのは絶対、必ずと受け取るもの
なのでしょうか?
何かテレビでそのようなことを言っていたような記憶があります。
私は軽い、社交辞令のような約束をしたと思っているのですが、
相手の方に失礼をしたのではないかと少し心配です。
アドバイスをお願いしたいです。

A 回答 (2件)

具体的な場所や時間を設定していなければ、社交辞令程度に受け取ってくれるのではないでしょうか?


私の知る限り「約束」に対するアメリカ人の感覚は日本人のそれと大体同じです。
ただし、会話の中にpromiseという単語が入っていた場合、相手はその約束を本気にしてしまう可能性があります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2007/12/02 21:43

アメリカに住んで40年目になりました。

 何か私なりにお手伝いできるのではないかと思います。

会話の中で、今回の場合は、テニスをしようよ、OK, let's play some day.とかSure, why not!!とかHey, that's a great idea!とかGood, I will call you to set a date.と言うような表現でしたら、「約束はしていない」となります。

約束とはいつどこでと言う少なくとも二つがはっきりしない限り約束にはなりません。 あくまでも、一緒にしたい、と言うフィーリングを表しただけとなり、フィーリングとしては、社交辞令の表現かもしれないし実際にしたいというフィーリングがあるのかもしれません。 分かることは「いつどこで」を交わさない限り「破ったら失礼になる約束」とは取りません。

ですから、今度一緒にしよう、と言う段階では、しなくても失礼にはあたらないですね。 約束したわけではないですから。 そして、その人もいつどこでやるという約束をしなかったし「催促」もしなかったのであれば約束はしなかったということなのです。

参考になりましたでしょうか。 理解しにくいところがあったり追加質問がありましたら締め切る前にまた書いてくださいね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

大変参考になりました。ありがとうございます。
お優しい方ですね。

お礼日時:2007/12/02 21:50

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!