マンガでよめる痔のこと・薬のこと

「ジアルキリジメチルアンモニウムクロリド」という化合物はある書物に出てきました。これを英語に訳す場合、"ジアルキリ dimethyl alkyl ammonium chloride"となるかと思いますが、最初の「ジアルキリ」とは何でしょうか。検索しても使用例がありません。ご教示お願い致します。

A 回答 (2件)

dialkyl dimethyl ammonium chlorideですね。


ジアルキリはジアルキルとも書きますが、アルキル基が2つ、という意味です。
あるアルキル基2つとメチル基2つが、それぞれNに配位結合したものに塩素イオンがイオン結合しています。
さまざまなアルキル基がある中での総称ですので、ある特定の物質を指すわけではないことにご注意ください。
例えば、
ジステアリル~
ジドデシル~
ジエチル~
といったものの総称がジアルキルになります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳細な解説と共にありがとうございました。疑問が解決されました。

お礼日時:2008/02/06 11:47

「アルキリ」というのは完全に間違いであり、「アルキル」が正しいです。


「ジアルキルジメチルアンモニウムクロリド」は「塩化ジアルキルジメチルアンモニウム」とも言います。
つまり、「塩化アンモニウム」NH4Clの4個の水素のうちの2個(ジ:di)がアルキル基(通常はCnH2n+1で表される炭化水素基を指します。nは任意です)、残りの2個がメチル基(CH3)で置き換わったものです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

詳細な解説と共にありがとうございました。化学はほんと難しいです。。。

お礼日時:2008/02/06 11:49

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング