プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

共同住宅を建てた際、建物の名前を考えると思いますが、皆さんどのように名前を考えていますか?
フランス語等で格好良くても長すぎて覚えにくかったらよくないし、シンプル過ぎても近隣に同じような名前があるとややこしいし、意外と難しいなあと思っております。
よろしくお願いします。

A 回答 (8件)

家族でいくつか候補を出して、多数決で決めました。


その際、○○コーポとか、ハイツ○○はダサいからイヤ、と条件を提示されました。
結局、アパートとかコーポという単語の入らない、アパートの住所を英語にした名前をつけました。
屋号を入れたり、思いつきできらびやかな名前にしたり、地名を入れたり、色々考えられますね。アパマンショップのサイトなどを参考にされてもいいと思います。
    • good
    • 0

おはようございます。

(*^。^*)
名前を考えるのって、なかなか難しいですね。
ラテン系の言語を用いた名前は、きれいな響きはありますが、
なんと言う意味なんだろうと思うことが多いですね。
私が思うには、日本語をローマ字で表現しても
良いように思います。
例えば、「幸せ(家族)」をSHIAWASE―KAZOKU
「(家族)団欒」をKAZOKU―DANRAN
「くつろぎ(我が家)」をKUTUROGI―WAGAYA
( )内は長すぎると思えば、省いてもOKです。
普通の日本語もローマ字にすると、何となく雰囲気が
変わるものですね。
参考までに申し上げました。(*^^)v
    • good
    • 2

全然関係ないですが うちの近くに河合荘というとこがあります・・・


すみません・・
    • good
    • 2

フランス語ならメゾンでしょう。


ただの建物なのに、キャッスルだのシャトーだのと言うのは、はっきり言ってはずいです。日本風に言えば、鈴木城って言ってるようなものですから。
    • good
    • 2

アパートやマンションの名前って、なんでカタカナ英語?なのだろうと


不思議に思います。たいていよそと紛らわしくて人の家を探すのも
困るし、年賀状など縦書きで宛名を書く時、おさまりが悪い気が
してしかたありません。

おちついた日本語で、何かないものですかねえ。
斬新で、一発で覚えられると思います。
    • good
    • 10

星座などはいかが?アリエスとかタウルスとか・・・。

    • good
    • 1

フランス語でマンション(集合住宅)のことは、


 appartement(アパルトゥマン)と言います。
 ワンルームマンションはstudio(ステュディオ)です。
 
 メゾン=maisonは、英語でhouse。
   一戸建ての家です。
  「自分の家」という意味もあるにはありますが…。

ハイツは英語で、
  heights=高台にある集団住宅。もしくは、
  一か所にまとまった住宅団地の名としても用いられる
 そうですが、「丘・高台」の意味しか載せていない
 辞書も多いです。

> フランス語等で格好良くても長すぎて覚えにくかったら

格好良いと思われるかどうかは、
入居される方々それぞれだと思います。。
自分はフランス語が第一外語で、ほか
いくつかの言葉を話しますので、

No.4の方がおっしゃっているように、
マンションやお店の名で、ぎょっとしたり
こちらが恥ずかしくなる名称があったりします。

外国人の方が入居する可能性もありますよね。
『ダーリンは外国人』の小栗左緒里さん&トニーさん
夫婦のエッセイ漫画のなかで、
引越候補先のいくつかのマンションの名を
左緒里さんが読み上げたとき、
トニーさんが愕然とする、という場面がありました。
http://www.amazon.co.jp/s/ref=sr_kk_1?ie=UTF8&se …

自分としては、日本の共同住宅なのだから、
No.2の方がおっしゃるように
日本語をもじる方式、
>普通の日本語もローマ字にすると、何となく雰囲気が
>変わるものですね。
に賛成したいです (^ー^)

漢字で、「壱番館(いちばんかん)」
    「参番館(さんばんかん)」
といった名称がかっこいいなぁと個人的に思ったりします。
RSIさまが、「○○様」という苗字であったり、
そこの住所が「△」「代々木」であったりしたら、
組み合わせて、
 「○○壱番館」「参番館△」「参番館 YOYOGI」
なんてどうでしょうか。

ひらがなで、「たんぽぽ館」「ひまわり館」
  「あけぼの館」「朝あけ館」 なども
暖かくていいですね。

漢字(=漢語)は中国由来ですが、
ひらがなこそ、日本語(=和語)ですし。

ちなみに以前、不動産関連の仕事に関係した際、
「子供が、自宅住所を書きにくい」
という理由で、
幾つかのマンションのなかから、
小学校低学年でも書けるマンション名の物件を
選ばれた方がおりました。

ご参考までにm(_ _)m

参考URL:http://ogurisaori.com/index02.html
    • good
    • 2

 No.7、追記訂正です。

ごめんなさい。

・「No.4の方がおっしゃっているように、
  マンションやお店の名で~」の部分は、
 「No.5」さまでした。

・また、小栗さんのお名前、「お」のところ、
「緒」ではなく「多」。小栗左多里さんです。

たいへん失礼いたしました m(_ _;;m
    • good
    • 2

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!