
No.3
- 回答日時:
中国語発音だと「xu」の3声。
カタカナで的確に表記するのは不可能です。
だから、日本語の会話で話をするときは「きょ」さんでいいんじゃないですか。
中国人も中国語の会話で日本人の名前を呼ぶときは中国語読みしますし、お互い様です。
No.1
- 回答日時:
日本語で会話するときは「キョさん」でよいと思います。
中国語の辞書を引くと下記を参考にしていただくと
わかると思いますが「シュウさん」になりますね。
参考URL:http://www.excite.co.jp/dictionary/chinese_japan …
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「許」さんの読み方
-
伊勢丹の店内アナウンスの中国...
-
中国語と韓国語、勉強するなら...
-
香港の人は日常会話は広東語で...
-
中国語の速記について
-
日本人で海外出張などで中国に...
-
韓国語と中国語を同時に学習し...
-
中国語の勉強方法について
-
韓国語、中国語、ドイツ語、フ...
-
中国名前読み方
-
中国語の読み物を読めるように...
-
中国語の剧本杀とは何ですか? ...
-
中国語(単語と単語の間)
-
中国語が話せるようになるには
-
0から中国語を初めましたが…
-
ピンズラーとスピードラーニング
-
中国語を勉強しています。 どな...
-
ピンインから日本語へ略
-
「語尾を上げる」を中国語で何...
-
中国語かフランス語か
おすすめ情報