教えて!goo限定 1000名様に電子コミック1000円分が当たる!!

今アメリカ軍の問題が騒がれていますが、そのアメリカ軍についての質問です。
知合いの外国人が沖縄に何年も住んでいました。navyだったの?ときくとno. marine.と 言いました。沖縄や、山口、福生、神奈川、青森など基地があるのはしっていますが、navy、 marine、 military、何が違うのですか?
辞書だとネイビーが海軍、marineは海兵隊、militaryは軍隊となっていました。調べてみましたがそれぞれの違いがわかりません。militaryは総合的な呼び方なんですかね・・・空軍もmilitary・・・?
すみませんそれぞれの違いをおしえてください。あと、たとえばnavyよりmilitaryの方ができのいい人が行くとか、比較的体力のある者がいくなど、そういうのはあるのですか?無知なのでなるべく簡単な言葉で頂けると幸いです・・・

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

他の方の回答に微妙な間違いがあるので補足しておきます。


そもそも軍隊は三つありますね。空軍、陸軍、海軍です。そのうち航空機はここ100年程度しか歴史がありませんから、そもそもは陸軍と海軍です。
陸軍がArmy、海軍がNavyです。陸軍は陸上部、海軍は水泳部、と考えれば別の出来のよしあしで送られる人が決まるわけではありません。ただし、傾向として陸軍が重視されている国や海軍が充実している国があったりします。
例えばドイツは外国との国境がほとんど陸続きなので伝統的に陸軍が主流です。一方、イギリスは島国ですから海軍が発達しています。かつてはイギリスが世界一の海軍国として文字通り七つの海を支配していた頃もありました。

Militaryは陸軍とか海軍とかではなく「軍事」ということ全般を示す言葉です。軍用の腕時計をミリタリーウォッチというでしょう?軍隊そのものは「力」を意味するForceが使われます。ですから空軍はAir Forceです。自衛隊はJapanese Self Defence Forceというヘンテコリンな言葉で訳されています。

なお、Marineですが、そもそもは船に乗っていた戦闘員のことです。帆船の時代、海賊映画なんかで「乗り込めー!」ってやって相手の船に乗り込んで戦っているでしょう?ああやって敵の船(あるいは自分の船)に乗り込んで戦う人たちのことです。なぜ別々になっていたかというと、船は船でちゃんと動かせる人がいないと困るからです(戦いが終わった後どうやって港まで帰る?)。
時代が進んで相手の船に乗り込んで戦うことはなくなり、海兵隊は一時期解散の話もでましたが、ことアメリカ海軍海兵隊にとっては第二次大戦(太平洋戦争)が命拾いとなりました。太平洋の戦いで、先頭に立って戦ったことから、敵前上陸や即時展開部隊としての役割が与えられたのです。本来は陸上で戦うのは陸軍の役目ですが、世界中どこの国でも陸軍と海軍は仲が悪いのが伝統です。もし遠くの国に兵隊を運んで戦争をするとしても、海軍の本音は「よそ者の陸軍の兵隊なんて船に乗せたくない」と思っているのでそういう気づかいの要らない海兵隊が必要なのです。
なお、海兵隊の主な任務のひとつに「海軍の憲兵」としての役割があります。海軍の水兵が悪いことしたり反乱をしたらとっ捕まえるのも海兵隊の役割のひとつです。伝統として、そもそも海軍というのはそのルーツは海賊ですから昔から荒っぽい奴が多かったのです。

ついでに、アメリカは今は全軍志願兵ですがかつては徴兵だった時代もあります。しかし、アメリカ軍の歴史上で海兵隊はいつの時代も志願兵によってのみ構成されていました。常に最前線にある海兵隊は非常に士気が高いのです。そのため、アメリカの保守的な町では町内の若者が海兵隊に行くことが決まると町長が出席するパレードが行われたりするそうです。

蛇足として、陸軍の兵隊さんは体力と根性があれば誰でもできますが、バカに飛行機の操縦や整備はできません。そういう意味では空軍は理系がほとんどでしょうね。
    • good
    • 2

ネイビーが海軍、marineは海兵隊、militaryは軍隊


そのとおりですが、わかりやすく端的にいうと
ネイビーは軍艦に乗ってる人で海軍。
マリーンは敵地侵攻軍です。
初めは上陸用舟艇に乗っていって敵前上陸する海軍の陸兵だったので「海兵隊」だったのですが、いまはヘリコプターや輸送機で落下傘など空から攻めていくほうが多い。ので名称と実態は違っている。海軍の空母や空軍の輸送機に敵地まで運んでいってもらうなど連携はしますが、別組織です。
ベトナムやイラク・アフガンなど外国で動くのはマリーンが主体ですね。沖縄はマリーンの大根拠地ですから、あそこから世界中に出撃してくのです。
日本は敵地侵攻はしないことになってるのでマリーンはないのですね。

ミリタリーはシビル(民間)に対応する言葉で
アメリカなら、空軍(エアホース)・ネイビー・陸軍(アーミー)・マリーン・州軍を総称する総合的な呼び名です。だから空軍もミリタリーに含まれてます。
    • good
    • 1

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A2%E3%83%A1% …


上記サイトをご覧になれば簡単に分ります。
アメリカ陸軍(United States Army)、アメリカ海軍(United States Navy) ・・・・・

詳しく出ています。

なお、体力などの点はわかりません。
    • good
    • 0

陸軍army、空軍Air force。



概念としては、military:自衛隊(総称としての軍隊)、Navy:海上自衛隊、
Army:陸上自衛隊、Air force:航空自衛隊です。
Marine Corps(海兵隊)にあたる組織は、日本にはありません。
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q外国人がベイビーという時、、、

外国人がベイビーという時、、、

こんばんは。
英語は話せるのですが、TOEICやTOEFLの点数が高いだけのものです。
通常話している場合は問題ないのですが、恋愛的なことになるとニュアンスがよくわかりません。

以前、私のことを好きだと猛烈アピールしてきた外国の方は、私のことを「ベイビー」と読んでいました。
他の友達の彼氏(外国人)も、彼女のことをたまにベイビーと読んでいたので、「好きな人を呼ぶ時はそうすることもあるのかな?」と思っていました。

現在、付き合ってはいませんが、お互い気になっている男性がいます。
先日、チャットをしていた時「I go to bed now. bye baby」と書いてきました。
これって、相手の方は好意があって書いているのでしょうか?

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

こんばんは。

以前外国人のカレに《baby》について直々に講釈をもらったことがあります(笑)

《baby》は特に親しい男女(恋人や夫婦)が相手を呼び合うときに使うのだそうですよ。ちなみに男性からでも女性からでも使えるのだそうです。あとsweetieとか honeyとかもありますね。
私はカレからしか聞いたことがないので、例えば一方的に思っている相手に対して言うのかはよくわかりません。ですが、これを使うのはお互いに好意を持っているという認識の下に、或いは少なくとも相手は好意を持っていることをしっかり意思表示をしているんだと思います。

なので今度は質問者様がその方に ”~, baby!”と言ってあげたら凄く喜んでくれるんじゃないでしょうか^^

Qhow was your day? の答え方

メールをしていて毎回困ることがあるんです。イギリスの友達なのですが、メール(携帯で)をすると決まって
what you up to?
how was your day?
how is everything?
are you ok?   
など・・・ 聞かれます。
これに対してなんと答えればよいか毎回迷っています。これらはただの社交辞令的なものととって、答えなくてもよいのでしょうか?
今までは"how was your day?" と聞かれれば、友達とあってったとか、学校に行った。とか答えてたのですが、聞いてる本人はそのような答えを期待しているものなのでしょうか・・・

どなたか教えてください。

Aベストアンサー

HOW WAS YOUR DAY?に対しての返答ですが、
日本語で言う「今日どうだった?」みたいな感じで、
相手が今日の1日を真剣に心配して聞いているのではありません。
しかし、手紙やメールではいきなり本文に入るのではなく、日本語でも「お元気ですか?」というようにこれらの言葉が挨拶部分として重要な役割をしています。

もし、特に何もなかったならば
Nothing special.
まぁまぁやっていけてるよならば
So-so.
元気ならば
Fine!
などと答えてOKだと思いますが、
毎回このようなのではつまらないですよね。

そこで、感情を表してみたりするのも一つの手だと思います。
例えば、
ooooh my god!! I'm shocked!と驚くニュースを伝えてみたり、
Guess what? I'm really happy!!などといって嬉しいニュースを伝えてみたり、
I'm starving!腹減ったよ~と言ってみたり。

いつもいつもI'm fine.ではつまらないですもんね。

参考になれば使ってみてください(^-^)
私は今、とある外国暮らしをしていますが、
相手にhi,how r u? Are you OK? How was your day?を言う、言われるのは本当に日常茶飯事。
挨拶代わりなんだけど、でもその一言が大事なコミュニケーションの一部だと感じています☆

一歩踏み出した返答の仕方、マスターできるといいですね☆

HOW WAS YOUR DAY?に対しての返答ですが、
日本語で言う「今日どうだった?」みたいな感じで、
相手が今日の1日を真剣に心配して聞いているのではありません。
しかし、手紙やメールではいきなり本文に入るのではなく、日本語でも「お元気ですか?」というようにこれらの言葉が挨拶部分として重要な役割をしています。

もし、特に何もなかったならば
Nothing special.
まぁまぁやっていけてるよならば
So-so.
元気ならば
Fine!
などと答えてOKだと思いますが、
毎回このようなのではつまらないで...続きを読む

Q沖縄の米軍基地に来る兵隊さん達

こんにちは。

今日、沖縄の米兵の人が外出禁止令中に外出し、酔って暴れたというニュースを見ました。
先日の女性暴行事件を受けての禁止令中だったようで、とても驚き残念に思いました。

そこで感じた疑問なのですが、なんだかそういった事件って特に沖縄で多く起こっている気がするのです(日本の他の場所にも米軍基地は沢山ありますよね?)が、どうして沖縄でこういう事件が多く起こるのでしょうか。
特に沖縄の基地が、兵隊さん達にストレスの溜まる環境であるとか、気温が高い等環境が何か影響してるとか、もしかして沖縄に来る米兵さん達は特に素行?の悪い人達であるとか…?

私にはネットで知り合ったアメリカ人の知人がおり、その方の弟さんが沖縄の基地に居ると聞きました。そして沖縄での生活を気に入ってないようだと言われたことがあります。
その際、「どうして気に入ってないの?嫌なことがあるの?それに、沖縄の兵隊さんは時々事件を起こすのだけど、あれはどうしてだと思う?」と尋ねたところ、「弟もバカだし、あいつらバカばっかりだからだよ」と言われました。
その時はそれ以上突っ込んで聞くのも失礼な気がして、なんとなくよくわからないままだったのですが、連続でこういう事件が起きているので気になりました。「ばか(な一部の米兵がそういうことをする)だから」と言えば確かにそうなのですが、他に何か理由があるのでしょうか。

皆さんはなぜだと思いますか?

こんにちは。

今日、沖縄の米兵の人が外出禁止令中に外出し、酔って暴れたというニュースを見ました。
先日の女性暴行事件を受けての禁止令中だったようで、とても驚き残念に思いました。

そこで感じた疑問なのですが、なんだかそういった事件って特に沖縄で多く起こっている気がするのです(日本の他の場所にも米軍基地は沢山ありますよね?)が、どうして沖縄でこういう事件が多く起こるのでしょうか。
特に沖縄の基地が、兵隊さん達にストレスの溜まる環境であるとか、気温が高い等環境が何か影響してるとか...続きを読む

Aベストアンサー

地政学上沖縄は海上基地であり、海上からの上陸支援を主任務とする『海兵隊』が駐留しているからです。
 日本の本州にもおっきな米軍基地はあります『横須賀基地』
 そしてドイツなどEU各国にも米軍基地はあります
でも事件を起こしていません

 大抵事件を起こしてるのは『海兵隊』なんですよw
普通の米軍の兵士は戦車や航空機、空母など機器の操縦が基本の仕事ですが、海兵隊は手にアサルトライフルもって突撃するための兵士ですから毎日鍛えまくってます
 まぁ自然と消耗率もたかく、そして給料が安い、さらに米国の貧困層出身が多いのです

『陸海軍の米兵』と『海兵隊』は全然違いますよw
実際記事をよく見ていただければわかりますが沖縄における米兵の凶悪犯罪は、ほとんど海兵隊員によって起こされてきているということです。
 
 ただ、前回起きたレイプ事件ですが犯人は2人
 ・米海軍上等水兵、クリストファー・ブローニング(23)
 ・米海軍3等兵曹、スカイラー・ドージャーウォーカー(23)

この2人所属は米テキサス州フォートワース海軍航空基地所属でありそもそも在日米軍ではありません。
 そもそも沖縄の兵隊すらありません。ここんとこ報道機関は全然報道しないんですよねw
米国本土勤務の米兵が沖縄にアソビにきて事件・・というのが正解です

地政学上沖縄は海上基地であり、海上からの上陸支援を主任務とする『海兵隊』が駐留しているからです。
 日本の本州にもおっきな米軍基地はあります『横須賀基地』
 そしてドイツなどEU各国にも米軍基地はあります
でも事件を起こしていません

 大抵事件を起こしてるのは『海兵隊』なんですよw
普通の米軍の兵士は戦車や航空機、空母など機器の操縦が基本の仕事ですが、海兵隊は手にアサルトライフルもって突撃するための兵士ですから毎日鍛えまくってます
 まぁ自然と消耗率もたかく、そして給料が安い、...続きを読む

Q女性に対する表現について(lovely, sweet, beautiful, sexyなど)

海外に住んでいる者(女)です。とても仲良しの男性が何人かいるのですが、それぞれ私に対して違った表現を使います。

1.オーストラリア人の50歳の友人は私のことを常に「sexy」と言います。「gorgeous」「beautiful」とも表現します。
また、イギリス人の30歳の友人は「lovely」「sweet」と表現します。「beautiful」とも言います。
私から見ると、この2人の表現には違いがあるような気がするんです。前者は、どちらかと言うと私を大人としてみていて、後者は、かわいらしいと感じているような気がするんですが、どうなんでしょうか?

2.イギリス人の友人は常に私のことを「baby」「babe」「darling」と呼びます。(恋人ではありませんが、それに近いくらい仲良しです。)これってイギリスでは当たり前のことでしょうか?誰にでも使うんでしょうか?メールの最後にも必ずxxxxをつけてきます。

3.二人とも「you are beautiful」と常に言ってくれるのですが、これって本心なんでしょうか?(爆)自分では信じられないんですが・・・。それとも、オーストラリアやイギリスでは女性に大してはそういうのが当たり前なのでしょうか?(私は自分でも飛び切り美人だとは思いませんが、いわゆる欧米人ウケするタイプの顔なんだそうです。欧米人の友人によく言われます。)

ちょっとcultual differenceを感じています。(いい意味で)
ご存知の方、教えてください。

海外に住んでいる者(女)です。とても仲良しの男性が何人かいるのですが、それぞれ私に対して違った表現を使います。

1.オーストラリア人の50歳の友人は私のことを常に「sexy」と言います。「gorgeous」「beautiful」とも表現します。
また、イギリス人の30歳の友人は「lovely」「sweet」と表現します。「beautiful」とも言います。
私から見ると、この2人の表現には違いがあるような気がするんです。前者は、どちらかと言うと私を大人としてみていて、後者は、かわいらしいと感じているような気がする...続きを読む

Aベストアンサー

アメリカに36年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。

私はここで数回この点に書いてきましたが、「文字からではなく体全体で」言葉である英語の本当の意味あいを感じる事の重要性がこのご質問の中にあると思います。

たしかに単語自体がその人の持つフィーリングを適切に表すことはあるでしょう。 しかし、はっきり表しているのかどうか分からない物もあります。 ご質問の言い方がそれにあたるものと思います。

つまり、特別な感情を表す為に使う人/情況とか逆に深い意味を持たせずに呼びかけとして使う(癖になっている)人もいます。 恋人にも使うし何ら関係ない人にも使える(使い方を知っているとして)表現でもあると言う事です。

だからこそ、トラック運ちゃんが良く行くような大衆食堂でウエイトレスが男のお客(女性のお客も)に向かってsweety, honeyと言う言い方を単に「名前を知らないから代わりに使う」という状況もあるわけです。 

日本の地方のそのような食堂や酒場などでは初見でも「兄さん、なんにする?」なんて言う言い方をされる時があります。

これらは「全く知らない人」だと言う事で「意味の持たない呼びかけ」と言う事で聞き流してしまいますね。

そして、恋人同士であれば、意味のある呼びかけだとわかりますね。 これも問題ないですね。

問題が起こるのは間柄が中間(友達の間柄)にあるなときですね。

こちらアメリカでは知り合いの程度でご質問にある表現をしたら、まず嫌がれるでしょう。 女性によってはDon't call me that!と怒られてしまう可能性ですらあります。 (例外として、そう言う言い方をいつもしている人だと分かっている場合や完全に見下げる人がいった場合) ですから、男性はまず言わないと言う事になります。

さて友達関係になるわけですが、これらの呼びかけはもう気が付いたと思いますが、親しみ・好意を示す表現とされます。 親が子供に対してこの表現する事で子供が怒ることはないわけです。 Jackie are so sweet/beautiful.と言っても問題ないわけで、しかも子育てには必要な表現ともされます。 しかし、年頃の娘にYou are sexyと冗談抜きに言ったらかなりおかしいです。 それを聞いた周りの人はおかしいと思うでしょう。 それはbeautulにはないsexyと言う単語が持っているからですね。

では大人同士の友達だったらと言う事になりますね。

1) 男としてそう呼びたい/呼べる女性がほしいという気持ちはあると思います。 しかし、私個人の感じとしては、この表現を連発する人はまれだと思います。 つまり、少し変わっているなと感じます。 これらの人はあなた以外の友達にもこう言う表現をよくするのでしょうか。 特別なフィーリングを持っているように感じるのは私だけじゃないと思います。

2)はそれほどきつくは感じません。 その人好みの表現ととってしまいます。 しかし、大人の友達関係でこれを言うのはやはりあなたを異性と感じているからでしょう。 女性と感じさせない友達関係であれば、たぶん使わないでしょう。 少なくとも私の知り合いや友達は言わないですね。 必要のない問題を起こしたくない、と言うことでもあるでしょう。 

xxxxがLoveであったら、それは単なる誰でもどんな関係でも使える表現です。特別な意味はありませんので気にする必要はないと思いますよ。

3)は上にも書いたように、あなたが好きであることでしょう。 たぶん本心でしょう。 お世辞ではないと思いますよ。 しかし、上にも書いたように、簡単に女性にそういうことはやはり「変わっているな」と感じます。 少なくとも普通の習慣といえるものではないと思います。 (人それぞれですが)

さて、すごく長くなってしまいましたが、問題点の本題です。

日本語が分かる日本人が、ある人の言った事の「真相」を見極めるにはどうするでしょうか。

それは、相手の全身から真相を掴み取る事です。 ジェスチャー、あなたに対する態度/姿勢/言葉遣い、そして他の人(特に女性)への態度の違いを感じ取る事は大変重要だと思います。 ボディーラングエージですね。 あなたに好意を持っている事は確かなようです。、 それがあなたにとって良い事なのか、それとも、その逆の極端なことをいうと遊ばれているのか、英語と言う言葉ではなく全てから判断する事ができますね。

全くコミュニケーションの問題のない日本語ですら相手を判断する事は難しいですね。 でも、この人下心あるのかしら?、スケベ親父?、やさしい人?、私を本当に思ってくれている人?、などいろいろと日本語でも考える事ってありますよね。

アメリカでもDon't call me that!と言う事もある、と言うことを頭の隅において置いてください。

何か取り留めのない事を長々と書いてしまったようでごめんなさい。

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

アメリカに36年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。

私はここで数回この点に書いてきましたが、「文字からではなく体全体で」言葉である英語の本当の意味あいを感じる事の重要性がこのご質問の中にあると思います。

たしかに単語自体がその人の持つフィーリングを適切に表すことはあるでしょう。 しかし、はっきり表しているのかどうか分からない物もあります。 ご質問の言い方がそれにあたるものと思います。

つまり、特別な感情を表す為に使う人/情況とか逆に深い意味を持たせずに呼び...続きを読む

Qnavyの給料

アメリカの(日本にきている)NAVYの給与って、大体どれくらいなんでしょうか?安いとは聞いていますが、ランク別で大体どのくらいか教えていただきたいのです。よろしくお願いします。ちなみに彼氏はE-3です。Navyの方との結婚生活で経済的な問題などもしあれば、教えて頂きたいです。なかなか本人には聞けなくて・・〈絶対私の給料の方が高いので〉

Aベストアンサー

ミリ妻です。
E-3ですか・・・ちょっと難しいランクですね。
お給料は決して楽な額ではないです。
ですがお給料はランクと在軍歴によって変わってくるので、同じランクにいても在軍歴が延びることによってちょくちょく上がります。(毎年ではない場合もある)E-3でずっといる事はないでしょうし、きっと将来的にはもっと収入もあがるでしょう。

他にも軍には特別手当が沢山ありますので、それを上手に組み合わせても収入をあげる事ができます。
彼が英語以外の外国語に長けていたら外国語特別手当がありますし、船乗りの方なら船に乗っている間セパレーション手当てがあります。日本に住んでいる間はCOLAという日本の物価に給料を合わせるための特別手当もあります。

E-3でしたら間違いなくトピ主さんの方が収入が上でしょうが、保険がタダ、家賃もタダなどはかなり良いベネフィットだと思います。
もちろん、お給料は扶養家族がいると少し上がります。

2008年のお給料チャートが発表されたのでそのリンクを貼っておきます。
ご参考にしてください。

参考URL:http://www.military.com/military-report/2008-proposed-military-pay-charts?ESRC=miltrep.nl

ミリ妻です。
E-3ですか・・・ちょっと難しいランクですね。
お給料は決して楽な額ではないです。
ですがお給料はランクと在軍歴によって変わってくるので、同じランクにいても在軍歴が延びることによってちょくちょく上がります。(毎年ではない場合もある)E-3でずっといる事はないでしょうし、きっと将来的にはもっと収入もあがるでしょう。

他にも軍には特別手当が沢山ありますので、それを上手に組み合わせても収入をあげる事ができます。
彼が英語以外の外国語に長けていたら外国語特別手当がありま...続きを読む

Qアメリカ男性に家に誘われたら?

行きつけのレストランのオーナー息子さんとデートしました。
アメリカに来たばかりで英語の不慣れな私に、とても親切な対応をしてくれたのがきっかけで、その店に通うようになりました。
彼のお父さんや従業員も良い人が多く、いつもお店は暖かい雰囲気です。

何度か通ううちに、電話番号を渡されデートすることになりました。
デートの際も紳士的で、本当によく私を気遣ってくれました。
7歳年下と聞いて、その気遣いと落ち着いた雰囲気に驚かされました。
何人かのアメリカ人とデートした経験がありますが、彼が一番気遣いのできる人でした。
車で送ってもらった際に、キスをされましたが強引な感じはありませんでした。
が。。。私が年上であること・日本人女性を軽く見ているアメリカ男性が多いことを気にして、次のデートを渋っていると「若い男ではだめ?どうぞ、また会ってください。」と私の気分をなだめるために、一生懸命自分の気持ちを説明してくれました。

とても良い人ではありそうですが、次のデートに家に招待されたのが気になっています。
アメリカ男性の日本人女性に対する扱いについて、疑問をぶつける前の誘いなので、多少それが考慮される可能性もありますが・・・家に行くのは???
普通の人なら別のデートプランを提案するところなのですが、彼がシェフでディナーをごちそうするからというので、困ってます。
家に行って、食事のみというのも許されるのでしょうか?
現段階でキス以上に進みたいとは思いません。
その場でお断りするのは、NGでしょうか?

どうぞ、みなさん彼の職業を考慮してアドバイスいただけると嬉しいです。
よろしくお願いします。

行きつけのレストランのオーナー息子さんとデートしました。
アメリカに来たばかりで英語の不慣れな私に、とても親切な対応をしてくれたのがきっかけで、その店に通うようになりました。
彼のお父さんや従業員も良い人が多く、いつもお店は暖かい雰囲気です。

何度か通ううちに、電話番号を渡されデートすることになりました。
デートの際も紳士的で、本当によく私を気遣ってくれました。
7歳年下と聞いて、その気遣いと落ち着いた雰囲気に驚かされました。
何人かのアメリカ人とデートした経験があります...続きを読む

Aベストアンサー

 英語圏在住女性です。no.8の方の回答が的を射ていると思います。
他にも「(アメリカ人など外国人男性と)最初のデートでキスまで進んだ」という内容の質問を
たまに見ますけど、そんな時は立ち止まって、考える必要があると思います。

厳しい書き方をしますが、その進展の仕方は普通ではありません。
相手の男性が変(安定した真面目な付き合いに不向きな人)であるか、
あなたを軽い(又は、簡単に落ちる)女性と勘違いしてしまったか、
あなた自身が自分を安売りするような言動・雰囲気を持っていたか、
どれかである可能性が非常に高いと思います。

 恋愛の主導権を相手に渡してしまわず、自分の手に取り戻しましょう。
「この前、キスまで進んじゃったけど・・・でもこれからはゆっくり会話でお互いを
知っていきたいって思うよ」と明るく言ってみましょう。
ちゃんと主張できるように、やり方や会話力を磨いていきましょう。
キスやセックスなしでも、どれほど自分の気持ちが追いつくのを待ってくれるか、
つまりあなたの中身を理解し愛しそうとしてくれるか、冷静に見てみましょうね。
納得いく方向に進むといいですね。

 英語圏在住女性です。no.8の方の回答が的を射ていると思います。
他にも「(アメリカ人など外国人男性と)最初のデートでキスまで進んだ」という内容の質問を
たまに見ますけど、そんな時は立ち止まって、考える必要があると思います。

厳しい書き方をしますが、その進展の仕方は普通ではありません。
相手の男性が変(安定した真面目な付き合いに不向きな人)であるか、
あなたを軽い(又は、簡単に落ちる)女性と勘違いしてしまったか、
あなた自身が自分を安売りするような言動・雰囲気を持っていた...続きを読む

Q外国人ウケ”しない”容姿

女性で、

「日本人にはサッパリなんだけど、外国人にはやたらモテる」

という話はよく聞くのですが、逆ってあまり聞か無い気がします。

私は、そのあまり聞かない、「日本人はそこそこモテるけど外国人にまったくもてない」人種です。

海外旅行(主に欧米方面)が好きで、一人でも行くし、女友達ともよく行くのですが、

渡航先で、ナンパされたり声をかけられたり容姿を誉められたことなどはほとんどありません。

先日も、バリ島でクタの街を一人で歩いてても、誰からも声はかからず(バイクタクシーの人ぐらい)
無事にホテルまで到着。

友達に言うと、驚かれました笑

ネイルが可愛いね、とかバッグが素敵とか、持ち物について誉められることはあるのですが
そこがまた、容姿は誉めるところがないからなのだな、と思ってしまいます。


外国人の方が多くいる街(六本木など)に夜遊びに行くこともありますが、
声をかけられたことはほとんどありません。

外国人にモテたいとか、声をかけて欲しい!と思ってるわけじゃないし、
自分でも不美人なことは自覚しているのですが、
勝手になんとなく外国人は守備範囲?が広いイメージを持っていたので、


外国人にウケる日本人女性の容姿(黒髪ロング・切れ長の目・など)
と共に、受けない日本人女性の容姿もあるんじゃないかと思い、質問してみました。

例えば、八重歯とか鷲鼻とか、、歯のホワイトニングをしてない、、とか・・・・?

ちなみに、私は、20代後半で、身長168センチで、標準体重ではありますが、ガッチリ体型です。
顔の一番特徴は、、鼻が大きめ(鷲鼻気味)なところでしょうか。

似てるといわれる芸能人はたくさんいるのですが、
一番言われるのは、長澤まさみさんと芹那さんです。あと鈴木京香さん、浅田真央さん、高岡早紀さんなどです。(良くいえば、って程度だと思いますが)

くだらない質問で恐縮ですが、ご回答よろしくお願い致します。

女性で、

「日本人にはサッパリなんだけど、外国人にはやたらモテる」

という話はよく聞くのですが、逆ってあまり聞か無い気がします。

私は、そのあまり聞かない、「日本人はそこそこモテるけど外国人にまったくもてない」人種です。

海外旅行(主に欧米方面)が好きで、一人でも行くし、女友達ともよく行くのですが、

渡航先で、ナンパされたり声をかけられたり容姿を誉められたことなどはほとんどありません。

先日も、バリ島でクタの街を一人で歩いてても、誰からも声はかからず(バイクタクシーの人ぐ...続きを読む

Aベストアンサー

平均的な日本人女性から見れば、数字だけ見ればスタイルが欧米的な感じですね。

外国人でも、国によって好みの傾向は違うかもしれませんが、日本人が好まれやすいのは「背が低い」「(良い意味で)幼い」などが理由となっているように思います。
簡単に言えば、欧米でも一般的に通じるようになってきていますが、「KAWAII(カワイイ)」というイメージの女性です。
そちらが今はモテると思います。小柄でゆるーくパーマのかかった髪で、パッチリした目の明るい雰囲気の化粧をした女性、という感じですかね。
黒髪ロング、切れ長の目、とかは、「クールビューティー」的なイメージで、日本人が勝手につくった「海外向けの日本人女性像」です。従来は「化粧っけがない、地味」な女性でも、欧米では「クールビューティー」に見えたのかもしれませんが、最近のモテの傾向は少しかわって来てると思います。


「KAWAII」から考えれば、150センチ台の身長の女性は、特に欧米では小柄で可愛らしい印象に映ると思いますが、質問者さまのように、168cmだと、外国人から見た「KAWAIIな日本人女性」というイメージからすれば、けっこう大きく見えるでしょう。

・身長が高い(日本人の中では)
・スポーツ選手のようにやや骨太な体系

…という感じだと、欧米の一般的な女性の体系とさほど変わらないので、モテないタイプになるように思います。


ちなみに、日本人好きとロリコンがリンクしている一部の欧米男性も見受けられます。
また、海外でナンパされるのは「モテ」かもしれませんが、「幼く見え」て「背が小さい」ということは、もしも強盗やレイプなどに及んだ場合に抵抗されにくいだろう、といった予測から声をかけている場合もありますので、ナンパ=モテていると浮かれない方がいいと思います。
海外旅行などで傷害事件やレイプなどの被害に遭う日本人女性は、旅先でモテている、と浮かれた気分になっているところをつけ入れられてのこともあると思いますので。

平均的な日本人女性から見れば、数字だけ見ればスタイルが欧米的な感じですね。

外国人でも、国によって好みの傾向は違うかもしれませんが、日本人が好まれやすいのは「背が低い」「(良い意味で)幼い」などが理由となっているように思います。
簡単に言えば、欧米でも一般的に通じるようになってきていますが、「KAWAII(カワイイ)」というイメージの女性です。
そちらが今はモテると思います。小柄でゆるーくパーマのかかった髪で、パッチリした目の明るい雰囲気の化粧をした女性、という感じですかね。
黒髪...続きを読む

QMY LOVE これの意味を教えてください。

辞書で調べたのですが、分かりませんでした。(泣)
どなたか教えてください。

学生時代、もっと英語の勉強しておけば良かった!(恥)

Aベストアンサー

MY LOVEは男性側から女性側に対する「恋人」です。
MY LOVERは女性側から男性側に対する「恋人」です。

ですから、
She is my love(He is my lover)
とは言いますが、
She is my lover(He is my love)
とは言いません。(たぶん…)

Qえ~~!

え~!って英語でなんというんでしょうか?
わたしはてっきり"Whaaat??”とか言うのかと思ったのですが、
それは「はぁぁ?」という意味にとられると聞いたので、
ちゃんと「えー!」とか「えー・・」とかに当てはまる英語を教えてください!

Aベストアンサー

>「はぁ?」はちょっと軽蔑的な表現が入っていて、
"You must be kidding, right?"
"Ha? You must be joking."
"What? Get out of here."

>え~!とかは自分もびっくり、自分も知らなかった!みたいな感情が入ってる感じです。
"What!" 下げるイントネーション
"Oh my gosh." "Holy smoke."

>えー・・は「やだーなにそれ・・」と少し落胆的な言い方です。
" Oh, my goodness."
" That sucks."
" That stinks"
" Disgusting."
" Don't give me that."
" Drop it."
" Dump that sh_t."

Qアメリカ人男性の好意の表現について

アメリカ人男性から好意を持たれていますがいまいち気持ちがわかりません。英語のみのやりとりで私は英語力がありませんし、アメリカ人の感覚もわからないんです。彼は、アメリカ人の中でも自然とハグしてくるようなタイプではなくシャイなほうです。

出会ったのは半年前で、タレント(=彼)とマネジメントスタッフ(=私)のような関係です。マネジメントすべきアメリカ人・日本人をケアするスタッフの上司が私です。
普段はスタッフに任せていますが、2ヶ月ほど前に直接聞くことがあり携帯アドレスをお互い知り、1ヶ月前から彼から突然誘われるようになりました。

 「I think about you a lot」「you should be with me」「I like you a lot」「I like talking to you before I go to sleep make me dream about you 」などなど言われました。私はスタッフの立場で個人的に会えないと言ったのですが、困らせるつもりはないけど日本に来て初めて会った日から好きだったと言われました。お互いの仕事を尊敬していると言い合える間柄ではあります。仕事の内容は違いますが、この半年同じゴールを目指してきている連帯感もあります。彼とメールするようになり仕事の愚痴を聞いたりもしました。
 結局根負けして彼と会いました。私も彼に惹かれていますし片言ながら4時間も楽しく過ごしました。彼はハグしたいキスしたい料理を作ってほしいと言っていました。
会った後メールが来ない日が2日ありほおっておいたら「why you don’t email me in two day? Are you OK?」と来ました。これは私はどういう扱いをされているのでしょう?手に入った彼女のような扱いなんでしょうか?自分からメールすればいいのにと思いました。また、やり取りの中で「料理を作ってくれるの?」と言うので「no.because I’m not your girlfriend」とはっきり返しました。すると「wow you got to be my girlfriend to cook.you don’t want to be anyway」と返事が来ました。この意味がわかりません。
気を使ってメールをしたとき「心配してくれるの?I am not your boyfriend」と仕返し(?)のようなメールも来ました。そして2回目の約束が雪で流れたあと再度の誘いもなく、お互いメールしない日が3日ほど続いています。
 他に気になる点もあります。自分(=彼)の気持ちは二人だけの間にとどめておいてね、と念押しをされる。あと、携帯メールはすべて消すと言っていました。携帯を落としたときのために。何を警戒しているのでしょう?

 私の返し方が無駄に冷たく受け取られていないかが心配なのですがどうなのでしょうか?

アメリカ人男性から好意を持たれていますがいまいち気持ちがわかりません。英語のみのやりとりで私は英語力がありませんし、アメリカ人の感覚もわからないんです。彼は、アメリカ人の中でも自然とハグしてくるようなタイプではなくシャイなほうです。

出会ったのは半年前で、タレント(=彼)とマネジメントスタッフ(=私)のような関係です。マネジメントすべきアメリカ人・日本人をケアするスタッフの上司が私です。
普段はスタッフに任せていますが、2ヶ月ほど前に直接聞くことがあり携帯アドレスをお互い知...続きを読む

Aベストアンサー

言葉から来る、お互いのニュアンスと心の違いも考えられまいす。
最初は貴方に気があったと思います。どうしてメールくれないの?は愛情あるご挨拶表現です。
彼の文章は、
ワーイ!君は僕のGFになって料理を作ってよ、君は他へは行きたくないでしょ!(つまり他の人のBFになりたくないでしょ)という意味が含まれていると受けとられます。でも、私は貴方のGFではないから、料理を作らない。という貴方の答えがあったので、彼ははっきりしたのだと思います。
アメリカの男性はアプローチの英語が上手です。最初から本当に気があるような表現を使うのです。これが英語です。もし、貴方がもっと付き合いたいと思うなら、それを撤回してこれからもコンタクトしたらどうですか?
私はアメリカ人男性を4年付き合ってますが、今だに細かいニュアンスで誤解が生じます。


人気Q&Aランキング