電子書籍の厳選無料作品が豊富!

電話での会話で「担当部署にお繋ぎします」って英語で言うには
どのような表現が適切でしょうか?

I'll connect you to the division in chege.

という文でOKでしょうか?

A 回答 (4件)

こんにちは。



私個人は#1の方の言い回し(put you through to…)が好きですが、
connectももちろんOKです。使いますよ。

「部署」はdivisionでもいいし、sectionでもいいし、
ただ単に担当者(person in charge)と言ってしまっても
いいと思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

要はconnectでもtransferでもput A through to でも通じるということですね!
安心しました(笑)。ありがとうございました!

お礼日時:2002/12/18 23:01

Hold on   │please.


Wait a moment│

I'll connect you│with the person │in charge.
        │to the department│
    • good
    • 0
この回答へのお礼

connectでも大丈夫と言うことですね。
ありがとうございました。

お礼日時:2002/12/18 22:58

I will transfer you (to the XX department).



か#1のような言い方が一般的ではないでしょうか。

connectは使わないと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

やはりtransferが普通なのでしょうかねえ?!
ありがとうございました。

お礼日時:2002/12/18 22:56

I'll put you through [to the division in charge].



がよろしいかと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

put A through
という言い方は知りませんでした。
ありがとうございました。

お礼日時:2002/12/18 22:54

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!