アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

文法的な観点は別にして、下記の表現(分離不定詞)は
会話ではOKですか?

I hurried up to not be late for the class.
(クラスに遅れないように急いだ。)
文法的には
I hurried up in order not to be late for the class.
I hurried up so as not to be late for the class.
I hurried up so I won't be late for the class.
でしょうが・・

また、
I hirried up not to be late for the class.
では「クラスに遅れるためでなく、急いだ」に
なると聞きました。
ただ、慣用的に下記は例外的に、OKとも聞きましたが。
Be careful not to catch a cold.
Take care not to catch a cold.

質問者からの補足コメント

  • どう思う?

    訂正
    for the class → for class

      補足日時:2023/07/16 21:40

A 回答 (1件)

通じますよッ!



classはclassmatesでしょうか?
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答有難うございます。
for class の誤りでした。
「授業に遅れないように」の意味です。

お礼日時:2023/07/16 21:43

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!