A 回答 (2件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.2
- 回答日時:
別にスペイン語が得意なわけではないんですが、検索してみました。
次のサイトの右側のDatos personalesの記事からすると、むかし、中国産のオレンジというのはたいへんめずらしかったのでびっくりしたとき、このnaranjas de la Chinaという表現を使うようになったと書いてあります。
http://naranjas-china.blogspot.com/2007/05/europ …
また、次のサイトによるとこの表現は16世紀に遡るもので、この果物がはるか遠くの中国から来たとは当時の人はとても信じられなかったからだそうです。
http://www.manerasdevivir.com/foro/viewtopic.php …
ありがとうございます!
非常に参考になりました。
16世紀に遡るような言葉だったのですね・・・驚きです。日本で言えば、江戸時代以前の戦国時代でしょうか。。。
私は日本語のサイトばかり検索していたのですが、それが甘かったようです。これからは、他国のサイトもなるべく調べるようにします。そういうことを気付かせて頂いたことも収穫でした(それらを読みこなす力も必要ですが)。
【余談】ふと、日本語の慣用句にも、他国の果物など特産物の語句を使って「そんなばかな」といった意味をあらわす言葉があるのかもしれない、とも思いましたが、すぐには浮かびませんでした。
No.1
- 回答日時:
いろいろ調べてみましたが納得のできる説明は見つかりませんでした。
以下は個人的見解も含めた「一説」とご理解ください。
*naranjaは昔、中国原産のものがアラビア人を通じてスペインに導入されたと言われる。
*スペイン南部(地中海沿岸)特にバレンシア地方で栽培され、スペイン人に欠かせないフルーツとなった。スペインは世界5大オレンジ生産国のひとつとなる。
*この過程でmedia naranja(伴侶、esposa o marido), naranjas(de la china)という慣用表現が生まれたものと思われる。
naranjas!は相手の言ったことを強く否定する(No,No, No)、no hay,驚き、不思議に思ったときに発せられます。(辞書の意味)
ここからは私の想像を交えた見解:
地中海の温暖な気候の下で育ったオレンジは原産地中国のものより大きく甘い果物となった。一方遠い中国から届いたオレンジは形は小さく少し酸味があり人気がなかった。スペイン人にとってオレンジとはバレンシア地方のもの以外考えられず、店頭で品切れを起こすことがあってもnaranjas de la chinaなど考えられない(置かない)、そこでnaranjas de la chinaはno hay の同義語となり、また「そんなものはとんでもない」
「冗談言うなよ、そんなものある筈がないだろう」と意味が広がった。
或いは遠い中国産のオレンジなど手に入るはずがないので、?No hay naranjas(de Valencia)?, entonces, naranjas de la china? とないものねだりをする客に Ni naranjas de la china!と答えたのかもしれません。
これでは無責任な回答になるので海外の友人にも尋ねてみます。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- フランス語 フランス語 1 2023/03/22 19:59
- スペイン語 Yo enciendo la luz スペイン語文法について教えてください 2 2022/05/29 08:05
- フランス語 フランス語の意味と構文について 1 2023/03/07 15:28
- 日本語 意味とは何か? どこにあるのか?(Ⅱ) 4 2022/04/21 13:35
- フランス語 Aux plus de という熟語の意味 1 2022/06/24 18:40
- 日本語 折口信夫 山のことぶれに出る古文の意味 5 2022/06/18 00:17
- 英語 自動詞のhopeについて 5 2023/03/12 02:34
- 英語 仮主語の「to be+名詞」の和訳について 4 2022/05/07 14:49
- 世界情勢 白人による侵略前の名前に 2 2022/04/02 07:12
- 英語 英語勉強 4 2022/07/14 21:01
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
もっこりをスペイン語かフラン...
-
意味を教えて下さい
-
中級フランス語解釈文
-
don't have~ と have not~...
-
スペイン語で歯医者はdentista...
-
仮定法過去で、If it were not ...
-
There is no〜 There is not an...
-
ローマ字の書き方
-
Cachito (坊や)の歌詞の意味...
-
「久しぶり!」に対する返事
-
フランス語のprochainについて
-
意味合い
-
テキエロってどういう意味です...
-
PCのウイルスについて
-
フランス語:LaとLa-basの違い
-
洋楽の歌詞についての質問(Gho...
-
aloha e komo maiのハワイ語の意味
-
中性代名詞en 言語の添削サイト...
-
スペイン語でわからないところ...
-
スペイン語に訳していただきた...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
意味を教えて下さい
-
スペイン語のエントラーダの意味
-
フランス語:否定のde
-
フランス語の前置詞は、省略で...
-
スペイン語文法(接続法,de que...
-
フランス語が分かる方に質問です。
-
もっこりをスペイン語かフラン...
-
スペイン語の文法前置詞+関係...
-
“d'habiller”の“d’”は文法上ど...
-
中級フランス語解釈文
-
Cachito (坊や)の歌詞の意味...
-
don't have~ と have not~...
-
トスティの歌曲「セレナータ」...
-
スペイン語で歯医者はdentista...
-
テキエロってどういう意味です...
-
洋楽の歌詞についての質問(Gho...
-
比較に表現の Nothing と No ot...
-
ローマ字の書き方
-
There is no〜 There is not an...
-
A or B の意味
おすすめ情報