プロが教えるわが家の防犯対策術!

こんばんは。

今度購入を予定しているアクセサリーに文字の刻印を考えています。

そこで、「LOVE FOR ALL」を考えているのですが、
「愛を全ての人へ」という意味だと考えて間違いないでしょうか。

アドバイスいただければ幸いです。
よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

はじめまして。



ご質問:
<「愛を全ての人へ」という意味だと考えて間違いないでしょうか。>

「人」と断定するには、少し無理があります。

1.allは人も物もさす代名詞ですから、これだけでは人とは限りません。

2.これだと、「全てのもの」「万物」といった意味にもとれます。

3.「全ての人」と人間を特定するなら
all people
all of you
you all
などとすると区別できるでしょう。

4.ただ、刻印ですから手短な方がいいと思いますので、ご質問にあるlove for allでもいいと思います。むしろその方が、解釈が人間だけにとどまらず、動植物など全ての生物に対する愛、という総合的なニュアンスでallを捉えることができるので、いいと思います。

以上ご参考までに。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!