アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ドイツ語やフランス語の手紙で、英語の手紙で B.F.F (Best Friends Forever) にあたるものはありますか?

A 回答 (2件)

>B.F.F (Best Friends Forever)



一般のドイツ語ではあまり使いませんが、上の英語の直訳では
"beste Freunde fuer immer."
と書きます。

SMSをよく使う人ならB.F.F.も通じるかと思います。

ドイツ語でよく知られているのは、
IHDGDL ="Ich hab Dich ganz doll Lieb."=「君に首っ丈」
ですね。

参考URL:http://www.wolles-website.de/service_fachbegriff …
    • good
    • 0

こんにちは。

1/8の英語のご質問以来ですね。

ご質問:
<ドイツ語やフランス語の手紙で、英語の手紙で B.F.F (Best Friends Forever) にあたるものはありますか?>

1.フランス語では、「友情」を用いた表現は、以下のような結びの挨拶があります。
例:
Toutes nos amities
「ありったけの友情を込めて」
Amities
「友情を込めて」
これらは、親しい間柄でよく使います。

Amicalemnt
「同上」
Amicalment a vous
「同上」
これらは、やや敬意を表す相手などに対して「親愛」を示す場合に使います。

nosやvousなどの人称代名詞は、書き手や相手によって変わります。

2.英語で使われているfriendにあたるamiを使った定型句、というのはありませんが、書き手によっては使うこともあり得ます。
例:
ton meilleur ami
「君の親友として」

以上ご参考までに。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!