プロが教えるわが家の防犯対策術!

初めて質問させて頂きます。

中国の方の言う「可愛い」(に相当する言葉?)は日本のそれとは意味が違うと聞いたことがあります。
もし、日本の学生が使うように言った場合失礼にあたるのでしょうか?

「男性から女性」 「女性から男性」 「同性同士」

のそれぞれのケースで意味が変わったりもするのでしょうか??

気のせいかもしれませんが、同性である女の子に「カワイイね」と言った所、あまり良い反応ではなかったような気がします。
その後中国と日本では意味が異なることを知ったので、もしかしたら失礼なことを言ってしまったのかと思っての質問です。

ちなみにお互い20代前半の大学生です。年齢も関係あるのでしょうか?

カテゴリーが正しいのかわかりません・・・わかる方いましたらご回答よろしくお願いしますっ!!

A 回答 (2件)

こんにちは。

中国人です。

年齢が関係あると思います。
猫とか携帯電話とか人間ではないと、「可愛い」(中国語で「可愛」)を言えます。
子供あるいは自分より年下の人に対して、使えます。
16歳以上の人に言ったら、ちょっと変だと思います、でもずいぶん年上なら(例えば40歳)、かまいなくて使えます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

中国の方のご回答感謝致します!><
中国の文化を知らずに使ってしまっていたのですね・・・
私の使い方では対等ではないような印象を与えてしまったようですね。
今日そのことをきちんと謝ったところ、以前よりも仲良くなれたと思います^^

今回のことをきっかけに中国の言葉や文化を勉強してみようと思います! 詳しい説明ありがとうございました^^

お礼日時:2008/05/14 12:24

「可愛」クーアイ(ちょっと違うかも) って発音しますよね。


日本の意味と全く同じだと思いますよ。
中国ではなく、台湾人の友達に 「日本語では かわいいだよ。」と教わりました。
子猫をみたり、かわいい服を見たりすると 「可愛」って言ってます。
男の子もネコを見ると、やはり「可愛」って言っているので誰でも使えるはずです。
どちらかというと、年齢が関係しているのかもしれませんね。
かわいい、よりキレイ、のほうがいいのかもしれません。
または、コンプレックスを持っていて、お世辞に聞こえたのか・・・。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございますっ。
中国語では「可愛」と言うのですか、、日本と同じですね。
意味も使い方も同じなのですかぁ、性別も関係なく使うのですね。
catmilkさんのご指摘通り年齢が関係していたのですね・・・#2のkikujakcさんの回答にもありますが、もしかしたら下に見ているような印象を与えてしまったのかもしれません。。

でも、意味が同じだとわかってとてもスッキリしました。
ありがとうございました!!^^

お礼日時:2008/05/14 12:16

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!