プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

QUAECUNQUE SUNT VERA
この新約聖書の1節の読み方を教えてください。
よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

quaecumque sunt vera


クヮエクムクェ・スントゥ・ウェーラ
= whatever is true / everything true「真実なものは何でも」

これが古典ラテン語の正当な形ですが quaecunque(クヮエクンクェ) となることもあるようです。

古典期の発音では v は /w/ と発音します。中世以降で /v/
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答いたただきありがとうございました。
発音も記載していただき助かりました。

お礼日時:2008/06/05 21:56

あえて、カタカナで表記すれば


「クゥオエカンクスント・ヴェラ」または「クゥオエカンクェスント・ヴェラ」 です。文語だとよく「凡そ真なること」とか訳されていますね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
読み方が分かってスッキリしました。

お礼日時:2008/06/05 21:57

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!