アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

例えば「英文100字以内で」と指定されている場合、カンマやコロン、クオテーションマークなどは一字とみなすのですか。

また翻訳業の方が何十枚にもわたるページを翻訳した場合、文字数はどのように数えるのですか。(翻訳料は文字数によると聞いたことがあるのですが。)

よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

How do I know when it’s love? 、、、なら、7語になります。



もしMicrosoft Wordをお持ちなら、ツール > 文字カウント で出てくる「単語数」そのものですね。

ただ long-lived など、ハイフンでつながった単語は一語として数えるようですが、翻訳料金的には二語になるのでしょうかね。
    • good
    • 8
この回答へのお礼

>ツール > 文字カウント で出てくる「単語数」
こんな便利な機能があったんですか!!
すごいです!!
ご回答も参考になりました。
ありがとうございました。

お礼日時:2008/07/21 14:58

普通、英語では、何ワード以内のように、単語数で制限がかかります。

100字以内のように文字数で制限はされません。
また、カンマ、コロン、など、記号は語数にカウントしません。
翻訳の場合も、語数で料金が決まります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

単語数なんですね。どうもありがとうございました。

お礼日時:2008/07/18 22:53

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!