アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ロッテのアーモンドチョコレートとマカダミアチョコレートのCMで、ペ・ヨンジュンとチェ・ジウが、それぞれチョコを食べて日本語で「おいしい!」というシーンがありましたよね?
なぜヨン様は「マシッタ!」でジウ姫は「マシッソ!」と言ったんでしょうか?
韓国語には、男女の言葉の違いはないと聞きましたが、どうして言い方が違うのですか?
韓国語に詳しい方に教えていただきたいです。

A 回答 (1件)

男女とは関係なくただランダムだと思います。


つまりべさんが「マシッソ!」と言い、チェさんが「マシッタ!」といったとしてもおかしくありません。

ある方面ではダと言う言葉の終わり方は男の人に相応しいところもありますが、たとえ告白するとき 女の人がJoayoじゃなくてJottaと言っちゃうと男っぽい感じがします。

韓国の軍隊では’ダナカ’という言い方があります。
すべての言葉の終わりを~だ、~な、~かの三つを用いて言わなければなりません。
’よ’は使えないのです。
すなわち’だ’はある意味でかたくて迫力のある言葉ですので男性が使うほうが似合ったりします。

説明ちんぷんかんぷんですみません。日本語下手で。。

とにかく結論は
あのCMでは言い方と男女の差はあまり関係ないと思います。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!