アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

『西武デパートでとっても高いアルマーニのジャケットを買いました!』...とメールしたいのですが、どの様に書けばいいですか??
あと、お寿司とかおでんとかに付ける不定冠詞(定冠詞)はどのようにしたらよいのでしょうか??よろしくお願いいたします。

A 回答 (3件)

No.1の訂正です。




Gran magazzine →Gran magazzino
    • good
    • 0

以下の参考URLが参考になりますでしょうか?


「Alta Vista」
ここで例えば、
・I bought a very expensive Armani jacket at the Seibu department store.
と入れて「English to Italian」で「Translate」ボタンをクリックしてください。

ご参考まで。

参考URL:http://babel.altavista.com/tr
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。便利なサイトを紹介して頂いてありごとうございます!これから活用します。

お礼日時:2003/01/14 23:55

なんとか意味が通じるレベルですが・・・



Ho comprato una giacca Armani molto cara in gran magazzine
Seibu.

スシ、サシミ、オデンなどは ”xxx”と表示しても良いと思いますが、外来語には基本的に男性定冠詞を使います。従って il sushi, il sasimi, l'oden
となります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます!早速、メールしてみます。ずっと謎だった定冠詞の付け方も分かったのですっきりしました。

お礼日時:2003/01/14 23:53

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!