プロが教えるわが家の防犯対策術!

英語に疎く、翻訳ツールでは綺麗な言葉が捜せずに困っております。
「清らかな人」や「聖なる雰囲気のある人」「透明感のある人」を
スマートに英語や外国語で言う場合、どういう表現が美しいでしょうか?
人を表す雰囲気があれば、「清らかさ」を表す表現だけでも助かります。
簡潔で短い美しい表現がなかなか探せません。
カタカナで日本語で言ってみた場合も教えていただけると嬉しいです。
よろしくおねがいいたします。

A 回答 (1件)

簡潔で短い表現であれば「pure:ピュア」、もしくは「innocent:イノセント」がいいかと思います。

それか清らかな人、という感じの表現なら比喩を使って「 she/he is like an angel:シー/ヒーイズライクアンエンジェル」=天使みたいな人 とかどうでしょうか。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

天使みたいな人というのはとても綺麗な表現ですね!
そういうのは思いつかないでいました。
早速使ってみたいなと思いました。
ありがとうございました!!

お礼日時:2008/12/16 03:06

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!