人に聞けない痔の悩み、これでスッキリ >>

「雛菊」という花の名前をフランス語にしたいのですが、パソコンで調べたところ、margueriteとpa^queretteの2語があることが分かりました。(両方とも、意味は「雛菊」)
この2語の違いはあるのでしょうか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

「ヒナギク」にどこまでの正確性を要求しているのかわかりませんが、


ヒナギクといったらla pâquerette(Bellis perennis)です。
la margueriteはフランスギク(Leucanthemum vulgare)です。

http://fr.wikipedia.org/wiki/Bellis_perennis
http://fr.wikipedia.org/wiki/Leucanthemum_vulgare

違いわかります?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が遅くなってすみません(>_<)
すごく分かりやすい説明でした。
ありがとうございます!

お礼日時:2009/03/12 14:17

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


人気Q&Aランキング