みなさまが通訳・翻訳をなされるとき、
新約引受権 preemptive rightなど
新株予約権 share option/ subscription right/ stock acquisition rightなど
はどう訳し分けされますか。(例えば、「新株引受権は」●●●で、「「新株予約権は」×××である 的な文章で。)
いろいろ調べたのですがどれもバラバラでどれを信じていいのやらわからないため伺っております
日本語→英語
英語→日本語
両方にうまく対応するものができればよいのですが
(つまり、subscription rightは辞書・ネットによっては「新株引受権」の訳語になっているものもあり、share optionって「ストックオプション」のこと?と考えてしまったり、とにかく混乱しております)
これにつき、2~3時間ネットサーフィンしましたがもうギブアップです。
神の救いの手をお待ちしております。
A 回答 (3件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.3
- 回答日時:
No. 3です。
私の理解及び現在の経験では、今は新株予約権で統一されている、と解しています。書きましたように、そのような歴史ゆえ、内容は「新株引授権」と同じゆえ、使ってしまっているようなケースはあろうとおもいますが。前コメントは、再確認もして書き込みました。
両者の差がどんなものがあるかは知りません(その分野の専門家ではないですので)が、このようなものは、いろんな仕組みが新しく出てきたりするので、内容的にまったくイコールではないでしょうが、少なくとも引授権という言い方は今ではしないと解しています。英語表現はいろいろでてきますが、同じような表現ゆえ覚えるには簡単ですし、その他の表現も出てくるかもしれません(例、WSJのstake warrantは初めて出会いましたがstake = equityですから、でてきても驚きません)。よって、通訳・翻訳のときなどは、そのwarrantの内容によってある程度つかいわけたらどうでしょうか?
No.2
- 回答日時:
まず、用語については以下のように理解しています。
それらの語の歴史は、平成13年の商法改正までは「新株引授権」のみで「新株予約権」という語は使用されていなく、この改正のときに「新株予約権」という用語も導入され、平行して使われるようになった(違いは確認しておいてください)。が、平成17年の会社法誕生の際に「新株予約権」という表現のみになった。よって、現在は「新株引授権」という用語は使用されない。
で、以前の新株引授権の内容がすべて新株予約権になっており、意味するところが同じですから、英文名称的には、どちらでも同じ表現になる。
で、現在使用されている「新株予約権」は、いろんな表現が現実には使われています(注:その予約権の内容も考え)。
share warrant, share option, stock acqusition right, equity warrant など。
いろんな英語になるのは、日本の会社法に基づく内容にもとづいていますから、法律が違う国(例、米国)の用語に100%同じということではないのも一因でしょう。ただ、殆ど同等の概念ですから、上記のような英語で対応しているのでしょう。
例:
三菱商事の文書: .... to propose the issuing oid stock acquisition rights to directors, .... as stock options ...
ウェールストリート紙: ... to issue stake warrants to ..(ライブドアとTBS関連記事)
ブラザー工業IR: ... stock options will be alloted in the form of equity warrants to ...
この回答への補足
回答ありがとうございます。
>>>よって、現在は「新株引授権」という用語は使用されない。
とのことですが、インターネットで調べると未だに「新株引受権」も存在しているようですが、いかがでしょうか?(少々混乱しております。でもwakkarahenさんの回答を疑っているわけではありませんよ)
あと、「新株引受権」という言葉が使用されないとしても、通訳や翻訳では使われる可能性があるかと思うのですが(例:平成13年の商法改正以前の「新株引受権」と違い、現在の「新株予約権」は・・・)、もし使うとしたらどれが一番ベストですかね。(さすがにいろいろなバリエーションをすべて覚えるのは無理かと)
No.1
- 回答日時:
専門外の岡目八目です。
新株引受権 subscription warrant
http://www.investorwords.com/4804/subscription_w …
新株予約権 share warrant
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 会社経営 新株予約権の無償割当についてよく理解できてないので、教えて下さい。 新株予約権の無償割当を受けた株主 3 2022/09/22 10:27
- 法学 会社法166条 但し書きについて 5 2022/12/10 07:01
- TOEFL・TOEIC・英語検定 このgive はどういう意味ですかよろしく 1 2022/07/01 15:39
- 法学 新株予約権の内容について 236条 3 2022/06/08 13:51
- 弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士 清算会社がする募集新株予約権の発行について新株予約権の発行による変更登記 1 2022/05/20 20:08
- 英語 quite に「本当に」の意味ありますか 5 2022/05/08 19:48
- 高校 英語に関する質問です 1 2023/04/24 22:50
- 宗教学 英語圏で一番読まれる聖書を教えてください 3 2022/04/23 10:56
- Google 翻訳 日本語→英語でGOOGLE翻訳で訳した英語は外国人に通じるんでしょうか? 7 2022/11/17 14:26
- 弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士 翻訳された契約書の難解な日本語 2 2023/08/09 23:41
おすすめ情報
- ・「みんな教えて! 選手権!!」開催のお知らせ
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・「黒歴史」教えて下さい
- ・2024年においていきたいもの
- ・我が家のお雑煮スタイル、教えて下さい
- ・店員も客も斜め上を行くデパートの福袋
- ・食べられるかと思ったけど…ダメでした
- ・【大喜利】【投稿~12/28】こんなおせち料理は嫌だ
- ・前回の年越しの瞬間、何してた?
- ・【お題】マッチョ習字
- ・モテ期を経験した方いらっしゃいますか?
- ・一番最初にネットにつないだのはいつ?
- ・好きな人を振り向かせるためにしたこと
- ・【選手権お題その2】この漫画の2コマ目を考えてください
- ・2024年に成し遂げたこと
- ・3分あったら何をしますか?
- ・何歳が一番楽しかった?
- ・治せない「クセ」を教えてください
- ・【大喜利】【投稿~12/17】 ありそうだけど絶対に無いことわざ
- ・【選手権お題その1】これってもしかして自分だけかもしれないな…と思うあるあるを教えてください
- ・集合写真、どこに映る?
- ・自分の通っていた小学校のあるある
- ・フォントについて教えてください!
- ・これが怖いの自分だけ?というものありますか?
- ・スマホに会話を聞かれているな!?と思ったことありますか?
- ・それもChatGPT!?と驚いた使用方法を教えてください
- ・見学に行くとしたら【天国】と【地獄】どっち?
- ・これまでで一番「情けなかったとき」はいつですか?
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・あなたの「必」の書き順を教えてください
- ・10代と話して驚いたこと
- ・14歳の自分に衝撃の事実を告げてください
- ・人生最悪の忘れ物
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・都道府県穴埋めゲーム
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Have a nice year.
-
「入籍日」を英語で…
-
"Please kindly~"という表現は...
-
that節内のthat節について
-
英語で”こだわりの食材”ってど...
-
「ケツの穴から手突っ込んで奥...
-
化粧水の英語表現
-
犬のトリミングの際の英語 ~...
-
What's up?
-
"いつかの週末に” 英語で表現...
-
「ケーキ屋さんになりたい」を...
-
英語で「よろしくお願いします...
-
英語の質問です! 次の英文の内...
-
「She don't care」 って変じゃ...
-
「鼻うがいをする」は英語でど...
-
『持ち出し禁止』と資料に記載...
-
「再FAX」を英語で表記すると、...
-
「成長記録」って単語はありま...
-
10分後にここに戻ってくればい...
-
「ごちゃごちゃした街」って、...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
"Please kindly~"という表現は...
-
「入籍日」を英語で…
-
「再FAX」を英語で表記すると、...
-
時刻を区切る「:」の英語での...
-
犬のトリミングの際の英語 ~...
-
ごみ箱は、trash box じゃない?
-
「ケーキ屋さんになりたい」を...
-
「ケツの穴から手突っ込んで奥...
-
マグロのカマを英語でなんと言...
-
Have a nice year.
-
that節内のthat節について
-
“お前”という言葉を英語に例え...
-
「準備中」の英語は何ですか?
-
『持ち出し禁止』と資料に記載...
-
「印刷が薄い」を英語で・・・
-
青紫を英語で言うと…。分かる方...
-
「~日の週」を英語では?
-
[強み・特徴]を英語で言うと?
-
high schoolの省略形
-
カーディーラーの「商談スペー...
おすすめ情報