都道府県穴埋めゲーム

☆This is all far today.

手紙の最後に書いてありました。今日は?遠くへ?ん???

A 回答 (4件)

単純なタイプミスでは?


This is all for today.
今日はこのへんまで。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。おっしゃる通りタイプミスですね。指摘されると、あっ!って感じです。wierdoさんのように早くなりたいものです。スッキリしました。今後もよろしくお願いします!

お礼日時:2003/02/24 15:32

今日のことは いつかまた。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。こんな風にも訳せるんですね。とても勉強になりました。今後もよろしくお願いします!!

お礼日時:2003/02/24 15:35

アメリカに35年ほど住んでいる者です。



手紙の最後、という事が大きなヒントですね。 これが、手紙の真中にあったら、いろいろな事が考えられますね。

という事で、Thisつまり、今まで書いた事、is all全部です。 for today、今日のところ、で、今日のところはこれが全部です。 ということになりますね。 つまり、farはただ単なるタイプミスですね。 forのつもりです。

また、これが、手紙の最後ですので、日本語では、じゃ、今日はこの辺で、という感じになるわけですね。 

この言い方は、授業/レッスンの最後でも使われ、「今日は、ここまで!」つまり、今日教える分はこのくらいだ。 Next is for tomorow. Don't miss the class 次は明日だから、サボるなよ!という具合ですね。

これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

とても丁寧なご回答ありがとうございました。「今日はこの辺で」という
訳し方、すごく気に入りました。今後もよろしくお願いします!!

お礼日時:2003/02/24 23:34

もう30~40年以上も前のHHKラジオ英会話の講座の日本人の先生が、


今日のプログラムを終わるときに、This is all for today.といってたのを、思い出しました。「きょうはこれでおしまい」ですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。どうやら「far」と「for」を間違えていたみたいです。今後もよろしくお願いします!!

お礼日時:2003/02/24 23:30

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!