アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

和英したい文章を 映画のセリフ、詩のように翻訳してくれるサービス
ってどのように探せばいいのでしょうか?
つまり 小説を書いた場合、普通の翻訳サービス会社では無理ですよね。

A 回答 (1件)

「無理」ということはありません。

エンタメ系に慣れている会社や訳者を探せばいいのですから。ただ、例えば小説や脚本や詩は、日本語で書いたとしても、作者の文章力によって良し悪しが分かれますよね。筋書きは同じでも、言葉や字づらの選び方ひとつで質の優劣が決まってしまいますし、好みの問題もあります。したがって、本当に自分が納得のいく訳文を得たいなら、訳者ないし翻訳会社の過去の作品を読んでみたり、訳されたものを信頼できる人たちに再確認してもらう必要があります。国を越えて活躍するフィクション作家は、たいていお抱え翻訳者がいるものです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。
じっくり探してみます。

お礼日時:2009/04/21 23:52

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!