【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?

会社で鉄を使って古びた風合いのある家具や雑貨の製作・販売をしています。
HP等で方向性を示す際に格好良く英単語で表現したいと思っています。

・古びた
・使いこんだ
・朽ちた
・往年の
・風合い
     etc‥

翻訳サイトで上記の様な思いつくまま検索したのですが、なかなか思う様な単語がありません。
よく聞く「アンティーク」「レトロ」や、鉄の「アイアン」はちょっとイメージが違い、
またあまりにも使われすぎているのであまり使いたくはないです。
私自身英語が得意ではありませんので、添付の参考資料から連想する英単語をお聞かせ下さい。
(スペルのあと発音のしかたもカタカナで教えて下さい)

宜しくお願いします。

「英語で表現したらどうなりますか?」の質問画像

A 回答 (1件)

well-thumbed texture ?



古びた風合いで、実際は使い込んでいない 新品なんですよね?
どの地域の年齢層をターゲットにしてるのかによりますし、
日本国内の販売なら
よく使われている言葉の方がわかりやすいと思います。

like recycle

無理な英語よりしっくりくる日本語カタカナが合うとおもいます
    • good
    • 0
この回答へのお礼

>日本国内の販売なら
>よく使われている言葉の方がわかりやすいと思います。

ありがとうございます。
参考になりました。

お礼日時:2009/05/22 08:39

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!