この人頭いいなと思ったエピソード

フランス語で威風堂々をなんといいますか?
宜しくお願いします。

A 回答 (2件)

avec fierte' を「威風堂々」と訳せることはある。


plein de confiance を「威風堂々」と訳せることはある。
等々
    • good
    • 0

「威風堂々」は英語ではpomp and circumstanceといいます。


Le Robertの英仏辞典によりますとこの言葉は
grand apparatと記されています。

私は実際にこの言葉が使われている例を見聞きした訳では
ありませんが、辞書の信頼度から見て
これが適訳ではないでしょうか。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報