マイケミからオアシスまで復活してほしいバンド6選

独学で韓国語を勉強しています。
本の他、ドラマやK-POPなどで勉強しているのですが
韓国語で好きな言葉ができました。
「カジマ…(行くな)」という言葉です。
なんでか好きです。
そこで、質問です。
韓国語の好きな言葉・言われてみたい・言ってみたい言葉など
ありましたら教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

韓国語、かわいくて好きです。


学生のころ少し勉強しただけで堪能ではありませんが…

「オンニ(お姉ちゃん)・オッパ(お兄ちゃん)」
私の知っている韓国の友人たちは、年上の人をこう呼んでいました。目上の人を本当の兄・姉のように敬い、後輩のことは本当の弟・妹のように大切にする。そんな文化があるようです。ステキだなと思っています。

あとよく使ってみるのは、
「ケンチャナヨ(大丈夫)」
「ペゴッパヨ(お腹すいた)」
「パンモグロ カプシダ(ごはん、食べに行こう)」
「タシ マンナヨ(また会いましょう)」
「ヨボセヨ(もしもし)」
「オレガン マニムニダ(久しぶり)」
「アニエヨ(違うよ)」
「イッソヨ(あるよ)」
「オップソヨ(ないよ)」

などです。
全部大好きです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

「ケンチャナヨ」は、よく使っています。
韓国のケンチャナヨ精神大好きです!
「ぺゴッパヨ」はかわいいですよね♪
日常生活の中でいろいろ使ってみます♪

お礼日時:2009/06/07 18:12

チオッゲソマンナジャ(地獄で逢おうぜ)


ヘポリジャ(やっちまおうぜ)
ネガキョファルハジヨ?(俺って狡猾だろ?)
オックジェオシオ(おととい来な)
    • good
    • 1

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q韓国語の翻訳ソフト

韓国語の翻訳ソフトでおすすめのソフトがあったら教えて下さい。

なるべく安いやつでいいものを教えて下さい。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

代表的なものは高電社の「J-Seoul2001 KJ」です。
定価49,800円ですから、ちょっと高いですね。
同じ会社で、以前「i-Seoul」というのが定価19,800円で
ありましたけど、もう売ってないかもしれません。

http://www.kodensha-s.co.jp/jis/soft/jseoul.html

使い方にもよりますけど、テキスト翻訳であれば「すらすらシリーズ」の、
例えば「すらすらハングル翻訳2001」でしょう。
19,800円定価です。

http://www.unikotech.com/japan/j_body.htm

参考URL:http://www.kodensha-s.co.jp/jis/soft/jseoul.html

Qこれから、中国語と韓国語を独学、もしくは教室に通って勉強しようと思うのですが、スラスラ会話ができる程

これから、中国語と韓国語を独学、もしくは教室に通って勉強しようと思うのですが、スラスラ会話ができる程度に上達するまでどのくらいかかりますか?
具体的な数字を教えてください。
独学で勉強した人、教室に通って勉強した人、ネイティブの方誰でもいいので回答お願いします!!

Aベストアンサー

経験上、韓国語、中国語共に月2で教室に通って1年勉強して意思表示可、
2年でそこそこなやりとり、といったところです。スラスラレベルだと
3年はかかるでしょう。みっちり勉強すればもっと早いかもしれません。

Q高性能の韓国語翻訳ソフトについて

どうも、こんにちは。

日韓・韓日翻訳ソフトについてお聞きします。
予算は5~8万円(かなり幅が広いですが・・・)で、
探しています。

安っぽい翻訳ソフトを買うと日本語変換がむちゃくちゃだったり
韓国語変換がむちゃくちゃでよくわからないっていうことがよくあります。
そこで上限8万円で今回買うことになりましたが、
全くどういう物がいいのかわかりません。

どなたかご存じの方、実際使っていてこれは便利だ、とてもよい。っていうものを
ご存じの方、教えてください。

メーカー名、ソフトウェア名、相場を返事にて書いていただけると
ありがたいです。急ぎでよろしくお願い申し上げます。
また、1人数個のソフトウェアを紹介していただいてもありがたいです。

Aベストアンサー

とりあえず、「日韓・韓日翻訳ソフト 人気」で
検索したらでたのを↓に紹介したいと思います。

参考URL:http://www.unikotech.com/store/CGIID10001.html

Q天理大学韓国・朝鮮語専攻の第一外国語を教えていただきたいです。 私は韓国語を勉強出来る大学に行きたい

天理大学韓国・朝鮮語専攻の第一外国語を教えていただきたいです。
私は韓国語を勉強出来る大学に行きたいと思っている高校一年生です。
色々調べていると天理大学韓国・朝鮮語専攻を見つけたのですが、ここは英語も必要なのでしょうか?
また、第一外国語は韓国語なのでしょうか?
回答よろしくお願いします。

Aベストアンサー

こんにちは。

>韓国語を勉強出来る大学に行きたいと思っている高校一年生です。

まず 「韓国語を勉強出来る」という言葉の意味をしっかり考えてみてください。

大学に入ると第二外国語で韓国語を学べる大学はたくさんあります。これも「韓国語を勉強出来る」ことに変わりはありません。もちろん、それだけでは韓国語を自由に話したり聞いたりするレベルにはなりません。あくまで入口です。(ただし、人によってはこの入口から入って、後の語学留学などで韓国語の力を付けた人もいます。)

では 天理大学韓国・朝鮮語専攻はどうでしょうか。天理大に限りませんが 韓国・朝鮮語専攻は韓国語のスペシャリストを育てるところです。入学してから4年間、韓国語が中心です。

私は趣味で韓国語の勉強を続けています。韓国語の難しさにぶつかると、ああ専門的に勉強すればよかったかなあ、と思うときもあります。

でも一方で、4年間韓国語ばっかりというのはたぶん無理だっただろうなあとも思います。

外国語専攻は、他の文学部などと違って 発音の練習など、地味でごまかしのきかない勉強が必要です。また、「しゃべれる/しゃべれない」というふうに結果がとてもはっきりしているからです。

体育大でがんばっても「記録が出ない、伸びない」ときの辛さと似ているかもしれませんね。 ただ韓国語をしゃべりたい、というだけの動機では厳しいかもしれません。

今高校一年生ですね。まだいろいろ考える時間はあります。それでも、やっぱり韓国語を専門的に徹底して勉強したい、韓国語のプロになりたい、そんな気持ちがあるなら、韓国語専攻を目指すのはいいと思います。

最後になりましたが

>第一外国語は韓国語なのでしょうか?
当然 第一外国語は韓国語です。

>ここは英語も必要なのでしょうか?
韓国語専攻でも英語を勉強するのかどうか、という意味でしょうか。大学によっては韓国語専攻でも第二外国語を学ぶところもあるかもしれません。こういう大事なことは、ここで聞くのではなく、大学に直接問い合わせるか、大学の資料をちゃんと取り寄せて確認したほうがいいと思います。

韓国語は面白く、日本人には勉強しやすい外国語です。道はいろいろありますからゆっくり考えてみてください。

こんにちは。

>韓国語を勉強出来る大学に行きたいと思っている高校一年生です。

まず 「韓国語を勉強出来る」という言葉の意味をしっかり考えてみてください。

大学に入ると第二外国語で韓国語を学べる大学はたくさんあります。これも「韓国語を勉強出来る」ことに変わりはありません。もちろん、それだけでは韓国語を自由に話したり聞いたりするレベルにはなりません。あくまで入口です。(ただし、人によってはこの入口から入って、後の語学留学などで韓国語の力を付けた人もいます。)

では 天理大学韓国・...続きを読む

Q韓国語翻訳ソフト?無断転載?

「Japanese only」の画像サイトを持っているのですが、先日アクセス解析から韓国語(ハングル文字)ブラウザの中に自分のサイトがそっくり入ったものが見つかりました。
「NAVER」というものなのですが、これは単に翻訳ソフトを使って韓国の人が自分のサイトを見ていっただけなのでしょうか?
それとも全くの無断転載をされたものなのでしょうか?
リンク用のソースを確認したところ自サイトのURLの前に[j2k.naver.com/j2k...]という自動変換アドレスと思しき文字列が捩じ込まれていました。
初めてのケースに戸惑っています。どうぞよろしくお願い致します。

Aベストアンサー

Neverというサイトの日韓ウェブサイト翻訳機能を使って、ブラウジングしていただけで、心配は無いと思います。

因みに、Neverの日本語サイトは以下です。

参考URL:http://enjoykorea.naver.co.jp/

Q韓国語超初心者です。韓国語が理解でき、話せるような、主に韓国語→日本語

韓国語超初心者です。韓国語が理解でき、話せるような、主に韓国語→日本語と繰り返す方法の
本を書店で見ました。主にリスニングでお勧めの本ありますか?
数の数え方、お金の言い方が載っているものがほしいです。

Aベストアンサー

語学なので、できるだけ韓国語に接するようにすることが王道。
また、今にもできそうな気もしてくるものですが、何度も覚え、何度も忘れる道です。
それとたとえば英語学習はどうであったかなど振り返りながら、自分なりの上達方法を考えてみる。
一通りのことを、総合的に、段階的に理解していくのには、ハングル検定がおススメでしょう。
それと「数の数え方、お金の言い方」はたいていのビギナー向けの本に載っています。ただし、実際にはこれらの言い方はかなり難易度が高いものです。基本事項ですが、これらの聞き取りはなかなかすんなりできるものではありません。
なお、日本語にかなり似た言語であることは確かですが、そもそも日本語はこれから覚えようとする者にとってはかなり難易度の高い言語です。日本語をどうやって覚えたんだろうと首を捻る今日この頃です。

私の第一冊目は確か『ゼロからスタート韓国語』(鶴見ユミ・Jサーチ出版)です。

Q韓国語の翻訳ソフト

ハングルで書かれた文章を日本語に訳したいのですが、精度の高い翻訳ソフトをご存じでしたら教えてください。

ISPが提供している翻訳サイトなどは試しましたが、ビジネス用としてははっきり言って使い物になりませんでした。

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

こんにちは。

下記のソフトはいかがでしょうか。

株式会社 クロスランゲージ
「高麗V3 Win/CD」
http://www.crosslanguage.co.jp/products/kourai3/

Q韓国語を独学で勉強された方 アドバイスください。

韓国語を独学で勉強された方 アドバイスください。

私は字幕を読めるようになることと 話してる言葉を理解出来るようになることを目標としています。
1ヶ月前くらいから ハングルドリルと韓国語単語の本を頼りに 韓国語を勉強しています。
ハングル文字のしくみは大体理解しました。
まずは単語を覚えることから始めようと思ったのですが 
単語帳を見てもハングルを読むことすらままならないので
一向に単語を覚えられないんです。
なので今はハングル文字で書かれた単語を半切表を見ながらひたすら読むことをしています。
最初に比べたら少しは早く読めるようになりましたが でもまだまだ時間がかかってしまう状況です。
たまにふと、こんな勉強方法で本当に大丈夫なのだろうかと不安になります。

独学経験のある方で どのような順序で勉強されたのか教えてください。
あと 紙辞書(韓→日)でおすすめのものを教えてください。

Aベストアンサー

こんばんは。
中2から韓国語の独学を始めて、今大学1年生です(大学からは学校で韓国語勉強しています)。
中2から韓国語を始めたとは言っても、本格的に始めたのは高校1年の春からです。ハングルだけは中学のときに頑張って覚えてある程度のスピードで読めるようになっていました。

まずハングルの勉強ですが、まずはハングルの読みをカタカナでひたすら書いていきました。ややこしい発音変化はまず置いておいて。
それである程度のスピードで読めるようになったら、発音も意識していくというようにしました。そのほうが確実で無理がないと思います。
私も始めたころは全然読めなくて遅くて不安だったのですが、続ければ必ずスラスラになれます。「根気」のみです。

次は参考書などで、簡単な一言フレーズや会話、数字などを覚えます。そうすることによって、韓国語の雰囲気を身につけることができます。

次はNHKハングル講座で勉強します。
ハングルも一から教えてくれますが、ハングルをマスターしてからのほうが定着が早いと思います。
ハングル講座は基本が中心ですが、おまけとして発展的な文法も教えてくれていたので、テキストを毎月買ってテレビも見て、毎日勉強していました。

NHKハングル講座を半年見たら、かなり韓国語を理解できるようになっていました。次はK-POPをたくさん聴いたり、雑誌を見たりしていました。
私はK-POPをひたすら翻訳していましたね。その方が楽しいので、単語や文法がすぐに定着します。ドラマを見て、本場の韓国語に耳を慣らすのもいいと思います。
ここまでが私の独学勉強法です。地域の韓国語スピーチコンテストで優勝したり、全国大会にも出れたりしました。
「根気」と「韓国への愛」と「向上心」を持てば大丈夫です!!毎日必ず韓国語を聞いたり、口に出すのもとても大切です。
大学に入ってすぐに韓国人の友達がたくさんできたのですが、韓国語でコミュニケーションもとれるし・・・結構効果があるのではないかと思います。
今では独り言なんかも韓国語が自然に出るようになりました。

ちなみにですが、大学での勉強は主に聞きとりをやっています。
映画やドキュメンタリーを聞いて、言った韓国語をハングルで書きとっていくということをやっているのですが、効果抜群です。
一つでも分かる語がないか耳を凝らすと、結構あるんですよ。字幕を見ると分からないものも、字幕に頼らず聞くことで、自然に耳に入ってきます。

辞書ですが、私は電子辞書を使っています。
紙の辞書でしたら、ご自分が本屋さんで使いやすそうな、分かりやすそうな辞書を選んではどうでしょうか。載っている語は多ければ多いほどいいかもしれません。
私は電子辞書の他には、韓国のインターネットサイトの辞書を使っています。日本の辞書には載っていないものもあちらにはたくさんあります。

こんばんは。
中2から韓国語の独学を始めて、今大学1年生です(大学からは学校で韓国語勉強しています)。
中2から韓国語を始めたとは言っても、本格的に始めたのは高校1年の春からです。ハングルだけは中学のときに頑張って覚えてある程度のスピードで読めるようになっていました。

まずハングルの勉強ですが、まずはハングルの読みをカタカナでひたすら書いていきました。ややこしい発音変化はまず置いておいて。
それである程度のスピードで読めるようになったら、発音も意識していくというようにし...続きを読む

Q韓国語の翻訳ソフトについてなんですけど。

今、会社で韓国と取引をする事になりました。しかし、韓国に日本語のできる人がいないので、韓国ソフトを買う事にしようという事になりました。でも、あまりお金が出せないので、2万円ぐらいのソフトがあれば名と思ってここにのせてみたんですけど。何かいいソフトはありまか?知っている人がいたら教えてください。お願いします。

Aベストアンサー

いいかどうかは わかりませんが とりあえず2万円ぐらいの翻訳ソフトです。

http://www.unikotech.com/japan/software/02.html

参考URL:http://homepage2.nifty.com/oto3/multilan.html

Q韓国語(ハングル)は日本語のように語尾など男言葉・女言葉があるのでしょうか。またyes「ネー」の発音について教えて下さい

韓国ドラマなどでよく普段使いの韓国語を興味持ってよく見聞きしています。語学講座の言い回しとはあまりに違って衝撃をうけたものです。
韓国ドラマ大好きで随分耳も慣れてきて、知らず知らずのうちに語学勉強になっています。

韓国語にも、日本語の女性が使う「~わよ」「~かしら」や、男性が使う「~ぞ」「~ぜ」「~だろ」のように、そういう語尾のようなもの、これは男性(女性)が使ったらおかしい、というのはあるのでしょうか。
もしあるのでしたら、いくつか教えていただけますと嬉しいです。
ドラマなどでは、女性も男性並みに強い口調で対抗しているようにも見受けられます。

それから、この場をおかりしてお伺いしますが、韓国語の「YES」は「ネー」だと思っていたのですが最近「デー」に聞こえるような気がし、「何」が「モ」「ムォ」だと思っていたのですが「ボ」に聞こえるような気がするのですが、実際は何といっているのでしょうか。実際の発音はネーとデーとどちらが近いのでしょうか。変な質問ですみません。気になっていたもので。
ヨロシクお願いいたします。

Aベストアンサー

男言葉・女言葉の語尾についてはNo.1の方が回答されているとおり
日本語のようにそれ程はっきりとは決まっていないかもしれません。

「YES : ネー」の発音については、newmakikoさんの疑問の通り
「デー」と聞こえているのは間違いではないと思います。
実際の発音は「ネー」ですが、「デー」と発音する人もいるからです。
日本語的には、ネに゛をつけるような感じの発音です。
これは女性に多い気がします。

昔同じ疑問を韓国の友人に尋ねてみたところ、私の友人はかわいく聞こえるからと言っていましたよ(笑)
また、韓国語が母国語ではない人が使うと言葉が上手く、それらしく聞こえるらしいです。

私は無意識ですが、どちらの発音も使っていますよ。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報