No.5ベストアンサー
- 回答日時:
北米にいたころ、肉じゃがみたいなのはstewって呼んでましたよ。
シチューといえばビーフシチューみたいなスープっぽいものだと思い込んでいたので、最初は驚きました。
参考URL:http://en.wikipedia.org/wiki/Nikujaga
この回答へのお礼
お礼日時:2009/09/30 02:10
回答ありがとうございます。
実際に説明してみるとstewが一番近いようです。私もスープ系だと思ってました。煮込む、煮詰めるって感じですね。
No.4
- 回答日時:
http://eiyaku.hounavi.jp/taiyaku/s28c22901.php
に食品衛生法施行令というのがあって、そこでは「煮物=boiled dish」と訳されています。ただし boiled dish というと米国人は普通 oden, nabe, sukiyaki などが浮かぶと思います。まだ日本食のことが深くは知られていないのですからやむを得ません。
日本料理を紹介する頁を検索するといろいろ工夫されていますが、Nimono (boiled dishes) と併記するのが基本形です。
-----Nimono (boiled dishes) such as Yudofu (boiled bean...
-----stewed/simmered dishes (nimono) (しゃれてます)
-----Nimono =a boiled dish, usually cooked in soy sauce, sugar, sweet wine and broth なんてのは苦しそう!
食品衛生法施行令には他の調理法も翻訳されていますので念のため下記に引用します:
三十二 そうざい製造業(通常副食物として供される煮物(つくだ煮を含む。)、焼物(いため物を含む。)、揚物、蒸し物、酢の物又はあえ物を製造する営業をいい、第十三号、第十六号又は第二十九号に該当する営業を除く。) (xxxii) Daily dish producing businesses (meaning businesses for producing boiled dishes (including preservable food boiled down in soy sauce), baked dishes (including fried dishes), deep fried dishes, steamed dishes, vinegared dishes, or marinated dishes generally served as side dishes, and excluding businesses falling under item (xiii), item (xvi), or item (xxix));
に食品衛生法施行令というのがあって、そこでは「煮物=boiled dish」と訳されています。ただし boiled dish というと米国人は普通 oden, nabe, sukiyaki などが浮かぶと思います。まだ日本食のことが深くは知られていないのですからやむを得ません。
日本料理を紹介する頁を検索するといろいろ工夫されていますが、Nimono (boiled dishes) と併記するのが基本形です。
-----Nimono (boiled dishes) such as Yudofu (boiled bean...
-----stewed/simmered dishes (nimono) (しゃれてます)
-----Nimono =a boiled dish, usually cooked in soy sauce, sugar, sweet wine and broth なんてのは苦しそう!
食品衛生法施行令には他の調理法も翻訳されていますので念のため下記に引用します:
三十二 そうざい製造業(通常副食物として供される煮物(つくだ煮を含む。)、焼物(いため物を含む。)、揚物、蒸し物、酢の物又はあえ物を製造する営業をいい、第十三号、第十六号又は第二十九号に該当する営業を除く。) (xxxii) Daily dish producing businesses (meaning businesses for producing boiled dishes (including preservable food boiled down in soy sauce), baked dishes (including fried dishes), deep fried dishes, steamed dishes, vinegared dishes, or marinated dishes generally served as side dishes, and excluding businesses falling under item (xiii), item (xvi), or item (xxix));
No.3
- 回答日時:
>boiledだと「煮る」とは違う気がする
そうですね。"boil"だと「茹でる」だけです。
『研究社 ライトハウス和英辞典』ですと「(日本式の)煮物」は"vegetables [fish] cooked in stock with soy and other seasoning(s)"となっています。"stock"は西洋料理ですと「スープ・ストック」ですが、ここでは「煮出し汁」です。
『和英 日本料理のキーワード 1500』(宮道和夫編、ジャパンタイムズ)の「煮物」は"boiled and seasoned food"です。
いずれにしても、調味料で味付けするわけですから"seasoned"は欠かせないようです。
"pot-au-feu"は「鍋物」ですから、お惣菜としての「煮物」とは違いますね。
No.2
- 回答日時:
こんにちは、
>boiledだと「煮る」とは違う気がするし
煮物をboiled dishとか、boiled foodとも言いますから、そんなにハズレではないですよ
どんな食べものの事を言いたいのか分かりませんが、大抵この辞書に載っています。
http://eow.alc.co.jp/%E7%85%AE%E7%89%A9/UTF-8/
もしくは、ウィキペディアに、
以下、代表的日本食のおかず。ちょっとだけ下げると煮物料理のリストがあります。
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Japanese_di …
ご参考まで
No.1
- 回答日時:
stewed things ではだめでしょうか?
一応Oxford advanced leaner's dictionaryでもヒットしました。
http://www.oup.com/oald-bin/web_getald7index1a.pl
ご参考まで。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- レシピ・食事 煮付けが上手くいかない。 11 2023/04/18 21:37
- レシピ・食事 鶏の手羽元レシピ どなたかオススメ教えてください。 ポイントは手などを使わなくてお箸でほぐれるような 4 2022/11/15 22:28
- レシピ・食事 炊き込みご飯の日のその他の献立。 8 2022/11/29 13:20
- レシピ・食事 煮物を焦がさないコツ 9 2022/11/25 18:51
- レシピ・食事 なにをしても料理がうまくいかないのはなんでですか? 煮物をお弁当に持ってきましたが病院食みたいに味が 14 2022/07/25 16:50
- その他(料理・グルメ) 煮物のコツ 17 2022/11/25 06:56
- レシピ・食事 「メチャクチャやん!」クック〇ッド掲載のクソレシピ 4 2022/07/03 15:17
- その他(料理・グルメ) 鯖の醤油生姜煮 鯖を醤油、酒、みりん、砂糖、生姜で煮付けたのですが、少し生臭いです。 煮る前に熱湯を 5 2022/05/02 08:05
- お酒・アルコール 晩酌……のイメージについて。他の国の呼び名等。 8 2022/11/10 09:30
- 食べ物・食材 江戸前の煮物 6 2022/06/07 11:37
おすすめ情報
- ・「みんな教えて! 選手権!!」開催のお知らせ
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・「黒歴史」教えて下さい
- ・2024年においていきたいもの
- ・我が家のお雑煮スタイル、教えて下さい
- ・店員も客も斜め上を行くデパートの福袋
- ・食べられるかと思ったけど…ダメでした
- ・【大喜利】【投稿~12/28】こんなおせち料理は嫌だ
- ・前回の年越しの瞬間、何してた?
- ・【お題】マッチョ習字
- ・モテ期を経験した方いらっしゃいますか?
- ・一番最初にネットにつないだのはいつ?
- ・好きな人を振り向かせるためにしたこと
- ・【選手権お題その2】この漫画の2コマ目を考えてください
- ・2024年に成し遂げたこと
- ・3分あったら何をしますか?
- ・何歳が一番楽しかった?
- ・治せない「クセ」を教えてください
- ・【大喜利】【投稿~12/17】 ありそうだけど絶対に無いことわざ
- ・【選手権お題その1】これってもしかして自分だけかもしれないな…と思うあるあるを教えてください
- ・集合写真、どこに映る?
- ・自分の通っていた小学校のあるある
- ・フォントについて教えてください!
- ・これが怖いの自分だけ?というものありますか?
- ・スマホに会話を聞かれているな!?と思ったことありますか?
- ・それもChatGPT!?と驚いた使用方法を教えてください
- ・見学に行くとしたら【天国】と【地獄】どっち?
- ・これまでで一番「情けなかったとき」はいつですか?
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・あなたの「必」の書き順を教えてください
- ・10代と話して驚いたこと
- ・14歳の自分に衝撃の事実を告げてください
- ・人生最悪の忘れ物
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・都道府県穴埋めゲーム
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
卒団記念を英語で書くと?
-
日本語訳について
-
英語の問題です as many as と ...
-
風俗の「ヘルス」はなぜ「ヘル...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
訳で悩んでいます。
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
I'm cold. とIt's cold.の違い
-
agree withとagree that
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
作曲家の名前で「フランツ」が...
-
イタリア語の感嘆詞
-
darlingという呼び方を女性に使...
-
館内アナウンス
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
英語・スペイン語で「良いお年を」
-
69の意味
-
日本語に所有格って有りますか?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
itは複数のものをさすことがで...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
approximatelyの省略記述
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
半角のφ
-
祐一。ゆういちはyuuichi? yuichi?
-
コモエスタ赤坂
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
卒団記念を英語で書くと?
-
agree withとagree that
-
I'm cold. とIt's cold.の違い
-
「入り数」にあたる英語は?
おすすめ情報