![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?5a7ff87)
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
私もその映画見ましたが、とくに意図はないのでは?
「緊張していた人質は言い間違えた」だけではないでしょうか。
しかし面白かったですね~。展開が期待以上でした。また見たくなってきたなぁ。。
ご回答ありがとうございます。
やはりそうですかね(^-^;)
面白かったですよねo(^-^)o
30分経った頃、残り1時間半も、どうするつもりなんだろう(笑)
なんて思っていましたが、見事な展開でした。
終わりも良かったですよね。
No.1
- 回答日時:
私も映画館で観ました。
全然期待してなかったのに、意外と面白くて儲けた気分でした。が、その台詞には気付きませんでしたねぇ。
ご覧になったのは吹き替えですか?それとも字幕スーパー?
字幕であれば誤字ということもあり得ます。
「L.A.コンフィデンシャル」では、「需要と供給」とすべき個所が「重要と供給」になってて、
おいおい・・・と思いましたもん。
「汚名挽回」はよく見る誤訳ですよね。←言うまでもなく、「汚名返上」ですね。
汚名を挽回してどーすんのよ!?挽回するのは「名誉」でしょ!?
といつもツッコミ入れてます。笑
字幕翻訳家さんは、英語の勉強はもちろん、それ以上に日本語の勉強が必要なのでは?
などと思ってしまうこともしばしばで・・・。
ふろむFANFUN変酋長
ご回答ありがとうございます。
字幕で観ました。誤字ではありません。
はっきり「こちらの欲求・・・要求を述べる」と表示されていました。
英語ではどう発言していたのか、きちんと聞き直さなかったのですが
言い間違えは確かにしていました。
向こうのシャレなんかで、直訳しても通じない場合等は、分かる様に
和訳を直しますよね。
今回もそんな感覚だったのかもしれないのですが、もしかしたら
意図があっての台詞なのかなぁ・・・と。
若しくは、日常会話で言い間違いが無いなんて、逆に不自然だ!という
発想なんですかね。
何といっても監督はケビン・スペイシーなので、意味があるような気がして
質問しました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 労働相談 転職時の給料交渉について。 9月から転職して新しく小さな旅行会社で働きます。採用は電話で来ました。お 6 2022/08/12 08:49
- その他(ニュース・社会制度・災害) 良かったです! 待ちに待ってました。ロシア外務省は日本との平和条約締結交渉を中断すると発表。 6 2022/03/22 21:00
- メルカリ 質問A、メルカリで値引き交渉って基本する派ですか? 3 2023/02/22 11:02
- 借地・借家 賃貸料の値上げ交渉について 2 2022/12/05 21:57
- アニメ 製作スタッフ(監督、音響監督、演出など)とキャスト(声優)はどちらの方が力関係が上ですか? 4 2022/08/17 13:52
- 事件・事故 「ブチャの惨劇」真相はどこに。(ロシア・ウクライナ戦争) 9 2022/04/13 11:28
- 事故 今回交通事故に遭いました。 徐行運転中に後方から追突され、貰い事故です。その時、警察に立ち会ってもら 5 2022/09/20 15:17
- 消費者問題・詐欺 時計を買ったところ ①時計が止まるので店に送り返したところ電池切れであったため電池を交換した。 ②再 5 2022/07/15 22:47
- その他(恋愛相談) とある男性に「最近男と遊んでる?」と聞かれました。 純粋に遊びに行ってる?って意味なのか性交渉してる 6 2023/05/27 15:32
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) SNSに盗撮された画像を投稿され削除したいです 4 2022/08/16 09:13
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
外国映画や海外ドラマを見る時...
-
字幕版と吹替版、どちらの方を...
-
「魔法にかけられて」の日本語...
-
ロシア映画について
-
映画「オールドボーイ」をご覧...
-
3Dの映画は字幕か吹き替えか...
-
フランス語字幕の出るDVD
-
洋画DVDの字幕について
-
魔狼は英語で?
-
字幕翻訳者は誰?(ヴェニスの...
-
洋画の字幕で、「ハグする」の...
-
ドラゴンボールDVDは英語の字幕...
-
アナ雪で、ウィルスタイン公爵...
-
今度彼氏の家でタイタニックを...
-
不思議の国のアリスのVHS版と同...
-
バックトゥザフューチャー3
-
テレビでやっている洋画、吹き...
-
アルフ知ってる人!見てる人!
-
既に廃盤になったDVDって・・・
-
「シベールの日曜日」を見たい...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
戸田奈津子 の字幕はひどい
-
字幕について
-
字幕版と吹替版、どちらの方を...
-
映画の字幕と吹き替えの違い・・。
-
レオンの英語字幕がまとまって...
-
洋画DVDの字幕について
-
聞き取りにくいです。
-
3Dの映画は字幕か吹き替えか...
-
フアインディング・ニモのかもめ
-
韓国映画の日本語吹替えはなぜ...
-
DVD鑑賞時の英語・日本語音声同...
-
スターウォーズ シスの復讐の「...
-
9月30日は「世界翻訳」の日。映...
-
「面白かった」「さすがだと思...
-
昨日初めてAmazonプライムで海...
-
「ジョニー・イングリッシュ」...
-
コーラスラインのオリジナルの...
-
blu-reyで字幕が選択出来ない
-
千と千尋の英訳は?
-
ターミネーター2
おすすめ情報