アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

写真を添え付けて送りますという内容でメールを送信したのですが、
写真を添え付けるのを忘れて送ってしまいました。

「写真を添えつけるのを忘れていたため、再メールしました。
 ご覧ください」と英語で

I have forgotten to attach the file of photorait.Please check.
みたいなかんじでいいのでしょうか。

指摘があれば、していただければ幸いです。

A 回答 (3件)

すいませんno.2ですがメール相手は友達じゃないんでしょうか?


さっき書いた文はほんの少々なれなれしいので目上の人や仕事の交渉相手とかに送るメールなら使わないでください;笑
    • good
    • 0
この回答へのお礼

交渉相手ではないですが、少し目上の方です(笑)
気にかけていただけてありがたいです。ですが、文自体は、日常でとても役に立ちそうなので、参考になります。どうもありがとうございました。

お礼日時:2010/01/17 07:29

forgetと一緒のtoは過去のことに使えたっけ…と思ったので、


I forgot attaching~だと思います。
ほかのとこはなんでもいいんじゃないですかね?

I forgot attaching the pic file,but here is it now,please check it out.
写真添付するの忘れちゃったよ、今送ったから、確認してね。
    • good
    • 0

I forgot to attach the picture file in my last mail.


Here is the picture for your attention.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Here is the picture for your attentionというのが、なんだか失礼のないかんじでいいですね。自分では、ぜったいに思いつかない文でしたので助かりました。ありがとうgざいました。

お礼日時:2010/01/17 07:28

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!