2月25日納期の120台中40台までを出荷済みです。という文を英語に直すとどうなるのでしょうか?
「We have shipped 40pcs of 120 orders of which delivery date is February 25th.」でいいんでしょうか?これだと、この分「まで」のニュアンスが伝わっていないような気がします。でもどう訳していいのかよくわかりませんT_T
たとえば、1月30日、2月5日、2月10日、2月15日、2月25日、という納期で注文が同一の顧客から120個づつ入っていて、1/30~2/15までの注文はすでにすべて出荷し終えて、あと2/25の120個の注文は分納で40個出荷しています、という状況を説明したいのです。
A 回答 (3件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.3
- 回答日時:
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
We have shipped 40pcs out of 120pcs which [were] due for
delivery on February 25th.
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
一番です、上記の文面ご質問再読すれば私めの勘違いでした、納期遅れでも何でもなく、2月25日はこれからの話ですよね、、[which were]を削除します。 その代わり、ちょっと長たらしくなりますが(泣)、今までの予定は全て船積み完了と最初に書いて、、、、、全体で下記のように、、、、、、、、、残量(80ヶは当初予定通り2月25日に出荷)と書き加えておきました。 [with the balance]以降は日頃連絡が密な相手には屋上屋を架すみたいなもんで不要ですが、もしご入り用ならご利用下さい。
////////////////////////////////////////////////////////////////
All the shipments have been made on schedule up to now.
Meantime, as of today, we have shipped 40pcs out of 120pcs
due for delivery on February 25th, with the balance to be
shipped as arranged[or scheduled].
/////////////////////////////////////////////////////////////////
[As of today]は完全に省略可能ですが、もし双方の連絡状況が判りませんので加えてみました、「本日現在」と伝える意味があれば追記下さい。
No.2
- 回答日時:
We have shipped 40pcs of 商品 out of the order of 120pcs that are d
ue by February 25th.No.1
- 回答日時:
先ほどはどうも、
We have shipped 40pcs out of 120pcs which were due for
delivery on February 25th.
「out of」も使うと120個の内の~~~個と明確になります、勿論「of」だけでもイイですが。
「be due for delivery on ~~~~」 「~~~~~当日に出荷すべき分」
due for
【1】~の期限の、満期の、期日の
【2】ちょうど~の方角に、まさしく~の方角に、~に真っすぐ向かう
ついでに、「due date」も覚えておくと良いでしょ。 なおこの「due date」を利用して上記文を完成させることもかのですが、なんせ文全体がとってもとってももっちゃりしたモンになりますので、この場面では遠慮しておきます(笑)
締め切り期日、(支払)期日{(しはらい)きじつ}、手形期日、納期、納入日、納税期日、報告期日、満期日、返却日、予定日
・"Oh, you are pregnant. When is your due date?" "It's July 10th." 「あら、おめでたなの?予定日はいつ?」「7月10日なの」
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
-
準・究極の選択
「年収1000万円で一生カレーライス」か 「年収180万円で毎日何でも食べ放題」 あなたはどちらを選びますか?
-
フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
あなたが普段思っている「これまだ誰も言ってなかったけど共感されるだろうな」というあるあるを教えてください
-
映画のエンドロール観る派?観ない派?
映画が終わった後、すぐに席を立って帰る方もちらほら見かけます。皆さんはエンドロールの最後まで観ていきますか?
-
海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
帰国して1番食べたくなるもの、食べたくなるだろうなと思うもの、皆さんはありますか?
-
天使と悪魔選手権
悪魔がこんなささやきをしていたら、天使のあなたはなんと言って止めますか?
-
全部で何個のうち、今あるのは何個 写真のような書き方をすると思うのですが、バイトの後輩などに“分数の
その他(教育・科学・学問)
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
happen toとhappen withの違い
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
「入り数」にあたる英語は?
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
revert
-
半角のφ
-
次の並び替え問題を教えてくだ...
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
according toとin accodance wi...
-
祐一。ゆういちはyuuichi? yuichi?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
must notに、「~のはずがない...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
仏映画『太陽がいっぱい』の英...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
せっかく○○してくださったのに...
-
revert
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
おすすめ情報