プロが教えるわが家の防犯対策術!

はやく死ぬは英語で die quickかdie earlyどちらがよく使われますか?
どちらも聞いた事あるんですが教えて下さい(T_T)

A 回答 (2件)

 早死にの意味は@#1さんののおっしゃる通り「若くして死ぬ」ことです。



 http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn/158319/m0u/% …

 die quick の意味は命令形ですと「とっとと死ね」ということになります。

 die early の方が「早死に」の意味に近いですね。

 die before one's time という言い方もあります。「その時を俟たずして」、「天寿を全うすることなく」という意味なので「早死に」のような意味になります。
    • good
    • 0

早死にと言ったら、普通若くして死ぬことで、



die young
http://eow.alc.co.jp/die+young/UTF-8/
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!