dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

hen xiang.zhen de 上の文の意味がわかりません。 意味を 教えていただけないでしょうか?

A 回答 (6件)

真ん中のxiangの漢字が


1.”想”なら 本当にあなたの事を想ってる。英語のi miss youと同じニュアンス
2.”像”なら 本当に似ている。そっくり。

ピンインだけで漢字が分かりませんのですので2通り考えられます。
前後の文脈からどちらか判断出来ると思います。
    • good
    • 0

1.很想,真的


(1)とても思う、本当です。
女:想我了?
男:很想,真的。
(2)とてもしたいです、ほんとうです
女:想学中国語?
男:很想,真的。
(3)とても欲しいです、本当です
男:想要那台電脳?
女:很想,真的。
2.很像,真的
とても似ています,本当です。
女:那対双胞胎怎様?
男:很像,真的。不但性格的像,様子也像。
3.很香, 真的
(1)いいにおいですね、ほんとうに。
女:聞起来味道怎様?
男:很香,真的。
(2)本当に美味しです
女:好吃?
男:很香,真的。
4.很響,真的。(簡体字が入力無理です、響がちがいです)
よく響きます、本当です。
女:打擾到汝了? 声音很響?
男:很響,真的。
    • good
    • 0

很想真的


really miss
    • good
    • 0

確かにピンインだけではどれが正解かわかりませんね。


もしかすると
很香. 真的!
すごく香る(匂う) 本当ですよ! (会話の中の一部)
かもしれません。
    • good
    • 0

很 像 真 的。



Isuzumiさんのご回答通りだと思う。 
    • good
    • 0

「本物にそっくりです」

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!