
翻訳お願いします(再試行)
YOUTUBEで受け取ったメールですが、SPAMなのか真面目な文章なのか自分の英語力では区別がつきません。翻訳・助言お願いします。
<引用始>
<発信者の名前>
Heya,
Watsup I just said id let ya know that I was just looking at one of your vids and went into your channel. All your vids are amazing have you not ever tried to get them featured ?. As in on the homepage of youtube. A friend of mine saw this video b4 with tips to get featured and he got featured useing them tips and swears by the video. Took me awhile but I got it outta him so ill leave ya the link below if ya wanna take a look.
<外部リンク>
Theres a short survey you have to do before you can watch it. I checked it out awhile and done the Free How Dumb Are You Test and got a nice score on it too. I got 95 and the top score is 106 so I done pretty good lol. Neway keep the vids comin and ima come back and subscribe ya.
Take Care
Liam :D
<引用終><運営者へ:個人特定につながる部分は伏せておきました>
よろしくおねがいします。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
よう、元気?たった今あんたのビデオをみたって報告しにきたぜ。
あんたのビデオ全部最高だよ。ビデオfeaturedさせようとしたことある?youtubeのホームページで。俺の友達がこのビデオをあることをする前に見たんだよ、で結局そいつはあることをしてfeaturedされたんだけど、このビデオもそれをすればfeaturedされるっていってたぜ。そいつから聞き出すのにちょっと時間がかかったんだけど、下にリンクをおいとくから見たかったらみてくれよ。その情報を見るのにまずアンケートに答えなきゃいけない。俺は「あんたがどれだけ最低か(皮肉で最高かって意味だと思います)」ってテスト受けていいスコアとったんだよ。106がトップで俺は95だった。まあ俺はなかなかうまくやったってことだ大爆笑。とにかく、ビデオどんどん作ってくれよ、また見に来るし、購読するから。
じゃあ
*A friend of mine saw this video b4 with tips to get featured and he got featured useing them tips and swears by the video
この文の訳が少しわかりませんでしたので若干の推測を交えています。他の文の訳は間違いないと思います。
featureはyoutubeの機能のことだと推測しました。
spamではないでしょうか?メールの送り主とは知り合いなのでしょうか?例えば動画によくメッセージをしていたとか。そうでないなら怪しいと思います。
リンクを紹介してきて、アンケートに答えなきゃいけないというのは不自然な感じがします。
答えておきながら、かなりカジュアルで少し自信がありません、、、参考程度でみてください。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
化学名に付く"modified"はどう...
-
英訳をお願いします
-
アップルシード「Dive for you」訳
-
to uni. A peaceful sleep be h...
-
直訳と意訳の加減は??
-
It has a plush、candy、and a ...
-
この場合は、どちらを使うので...
-
至急!!!英語で翻訳お願いし...
-
和訳してください。
-
アラビア語翻訳お願いします。...
-
英文の日本語翻訳をお願いします
-
英語でファンレターを書きたい...
-
英語に翻訳していただけますか?
-
A watchmaker can use his hand...
-
Accounts published for ..
-
着物はかつて、日本人が生活す...
-
英文翻訳のサイト(無料)
-
It would take too long to tel...
-
翻訳サイトでは微妙に理解不能...
-
英訳してもらえませんか?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ケース入り数を翻訳したいです。
-
アップルシード「Dive for you」訳
-
この場合は、どちらを使うので...
-
化学名に付く"modified"はどう...
-
難しい質問ですが、ある祓詞の...
-
翻訳お願いいたします。
-
米国での英文契約書へのサイン...
-
フィリピンのBarangay Certific...
-
【急募】歴20年の社内翻訳者で...
-
写真を撮るときの"もっと真ん中...
-
動画のナレーションを翻訳して...
-
英語の翻訳
-
赤ちゃんへ送るお祝いの言葉(...
-
中3英語
-
before[by] Mondayについて
-
ヴァージニア・ウルフの言葉の...
-
ネバーエンディングストーリー...
-
What makes this person unique...
-
どなたか翻訳機を使わずに翻訳...
-
ロシア語に詳しい方、教えてく...
おすすめ情報