アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英語表現について質問です!どなたか以下を上手く表現できないでしょうか??


1. 「30分前に着くつもりで行けば丁度いい/殺すぐらいの気で(つもりで)やらないと通用しない" 」
 →"~のつもりで" や "~するぐらいの気で" の表現

2. 「あいつは少しでも批判されるとすぐ開き直る」
 →"ひらきなおる" の表現

3. 「昨日のパーティーは何やら内輪で盛り上がっていて、俺らは完全にアウェイだったよ」
 →"内輪" と "アウェイ"


可能性として複数訳例を挙げてもらえると尚助かります!

A 回答 (2件)

1。

は#1さんのおっしゃる通り。

2。は下記を

 http://eow.alc.co.jp/%E9%96%8B%E3%81%8D%E7%9B%B4 …

3。下記には「内輪だけでパーティーを開く」という例文もあります。合ってるかどうかは、別として

 http://eow.alc.co.jp/%E5%86%85%E8%BC%AA/UTF-8/

 この場合「内輪]を insider 「アウェイ」を outsider と対にすることも出来ますね。

Yesterday's party was just for the insiders, we were simply outsiders.

In the yesterday's party those in that tightknit in-group were having jolly good fun, but we were totally left out, cold.「昨日のパーティーでは内輪は盛り上がっていたが、俺たちは完全にアウェイだった」
    • good
    • 0

複数候補からご自身で吟味したいなら、ここから選んだ方が早いですよ。


http://www.alc.co.jp/

例えば、"~のつもりで", "~するぐらいの気で"なら、以下のような語句で検索。
http://eow.alc.co.jp/%22%e3%81%8f%e3%82%89%e3%81 …
http://eow.alc.co.jp/%22%e3%81%ae%e3%81%a4%e3%82 …
http://eow.alc.co.jp/%22%e6%ad%bb%e3%81%ac%e6%b0 …
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!