プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

ちょっと説明が難しいので図を描きました。

包丁のサイズを説明するのに、ここの箇所という
言い回しが難しくて困っています。
よく商品の説明欄にのっているような
一般的なサイズの書き方について教えてください。

----図の番号部分です------

(1)包丁の全長
(2)刃の横幅(刃の長さ)
(3)刃の縦幅
(4)刃の厚み(包丁の背の厚み)
(5)グリップの横幅
(6)グリップの縦幅
(7)グリップの厚み
(8)総重量(柄を含む)

「ちょっと説明が難しいので図を描きました。」の質問画像

A 回答 (4件)

 横だの縦だのと言うのが誤解を招きやすい、(例えば(5)は length (長さ)という感じですが、原文は横幅となっています)図をお書きになったのですから、図に物を言わせて



(4)Thickness at the non-cutting edge

(8)Total weight (including the handle)


くらいであとは番号だけでいいのではないでしょうか。

この回答への補足

お世話になってます。「(3)刃の縦幅」ですが、英語のPointにあたる部分です。
ちょっと形が違うので、別の言い方だと「包丁の先端の幅」または「ポイントの幅」
が適当かと。どうに訳すといいですか?

補足日時:2010/08/10 23:00
    • good
    • 0

「ANo.2」の者です。



包丁屋のオーダーのHPがあったので、参考までにURLを添付しておきます。

http://www.utihamono.com/info/order-ho.html
    • good
    • 0

(1) 包丁の全長


(2) 刃の幅
(3) 刃の長さ(刃渡り)
(4) 刃の厚み
(5) 柄の幅
(6) 柄の長さ
(7) 柄の厚み
(8) 包丁の総重量

素人に包丁の部位を説明する場合、上記の表記でわかると思いますが・・
あと、片刃の包丁なら利用者の利き腕の表記(右利き用、左利き用)も必要と思いますが。
    • good
    • 0

http://en.wikipedia.org/wiki/Kitchen_knife

とりあえず まんまその図のとおりに英文が振ってある
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!