never veryってどういう意味ですか?

Those who~are never very~.
~に入る部分を考えて自由に英作する宿題です。
~する人々はあまり~しない、ですか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

Those who are fat are never very active.



「ブタちゃんはあまり活動的ではない」みたいな作文ですか?

 Those who are in that school are never very smart.

「あの学校の連中は、あまり頭が良くない」

 ろくな例が浮かばないのでこのあたりで止めます。

この回答への補足

さっそくのご回答ありがとうございます。

not veryあまり~と同じような意味でいいのですかね?
(違いなんかありましたら、どなたでもいいので教えてほしいです)
ほかにも
If what you say isn't true,~
I prefer those who~
What I couldn't believe was that~
I don't like those who~

などなど、マイナスの文章しか浮かばない例文ばかりでちょっといやになります。
(それとも私がマイナス思考なだけでしょうか・・)

補足日時:2010/08/27 16:41
    • good
    • 0

そうですよ。

厳密に言えば「~な人々はあまり~ない」ですけど。ちなみに、宿題の答えを質問しているわけではないのよね。^^
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。
どちらかというと例があるとうれしかったです

お礼日時:2010/09/03 12:32

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q最近「カミングアウト」ってよく聞くけど、どういう意味?

最近テレビなどで、「カミングアウト」という言葉をよく耳にします。
国語辞典にはのっていませんでした。
どういう意味なのか非常に気になります。知っている人がいれば、
教えてください。

Aベストアンサー

<coming out of closet>(押入から出てくる)と言う比喩表現
に由来するとされ、元々は同性愛者が自分自身が同性愛である事
を他人に伝えることでした。
最近では性同一障害を感じている人々、HIV感染の人々につい
ても用いられる様子ですが、実際には広く一般の人も含めて、
自分自身について言い難いことを他人に勇気をもって伝えること
を指して使われているようです。

参考URL:http://www.be-senior.com/inpaku/active/imadoki/ka.html

QThere are going to be ..........................

NHKラジオ英会話講座より
There are going to be a lot of really interesting art and showbiz people there.
そこには本当に面白い芸術家や芸能界の人たちがたくさん集まるのよ。

質問:there is 構文とbe going toの組み合わせに疑問があります。
(1)主語はinteresting art and showbiz people でしょうか?
(2)There will be a lot of really interesting art and showbiz people there.とbe going toの代わりにwillではいけませんか?
(3)there are going to beが1つの型でありthere are going to do
とbeの代わりにdoの型もありますか?
(4)be going toの主語は人意外は経験がありませんので、なにかアドバイスをお願いできれば幸いです。 以上

Aベストアンサー

There は一般的な物、こと、人の存在を表します。
したがって the や my のような特定されてることとは一緒に使われません。

× There is the book here.
○ The book is here.

次に語順は
There + 動詞 +主語 の順番です

There lived an old man in this house.
この家には老人が住んでいた。

There used to be a castle here.
ここには以前城があった

There is going to be a party next Sunday.
来週の日曜日パーティーがあります

次に be going to と will の使い分けを説明します

be going to は既に予定されていた事に使います

Mother: Can you repair Tom's bike? トムの自転車直せる?
It has a flat tire. パンクしてるの
Father: I know. He told me. 知ってる。言ってきた
    I'm going to repair it tomorrow.
    明日直す予定だよ

will は話の中で予定を組む時に使います

Tom: My bicycle has a flat tire.自転車がパンクしてる
Can you repair it for me? 直してくれる
Father: OK but I can't do it now. わかった。でも今は無理
    I will do it tomorrow. 明日するよ

上記ははっきりした区別です。それ以外の未来は、どちらでもよく、
その違いはありません。

It will rain this afternoon.
It's going to rain this afternoon.

I will be 20 next month.
I'm going to be 20 next month.

It's already 8 o'clock. I'll be late.
It's already 8 o'clock. I'm going to be late.

例の文は従ってどちらでも変わりません。もし違いがあるという
英語国民がいるとしたら、それは個人的な感覚と言えます。

There will be a lot of ...
There is going to be a lot of...

There は一般的な物、こと、人の存在を表します。
したがって the や my のような特定されてることとは一緒に使われません。

× There is the book here.
○ The book is here.

次に語順は
There + 動詞 +主語 の順番です

There lived an old man in this house.
この家には老人が住んでいた。

There used to be a castle here.
ここには以前城があった

There is going to be a party next Sunday.
来週の日曜日パーティーがあります

次に be going to と will の使い分けを説明しま...続きを読む

Qカミングアウトってどういう意味ですか。

最近盛んにつかわれる言葉のようですが、意味がわからないので、どのように反応して良いものか・・・。どうぞよろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

質問検索「カミングアウト」でヒットしました。
8f8f8f8fさんのご質問は、医療カテゴリなので、過去の回答の中でも特に、性同一障害、HIV感染の告白と関連があるでしょうか。

参考URL:http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=61921,http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=61921

QYou are very gentle. It was natural. So I have n

You are very gentle. 
It was natural. 
So I have no affiance of your beings.
After you find you were. 
It's growing of you 
to say that you have faked for me. 
My affection for you is getting deeper. 
But you are not here anymore...

どういう意味なのでしょうか?

Aベストアンサー

あまり普通の(正しい)英語ではないように思います。

You are very gentle.
あなたは優しい。
It was natural.
それは生まれつき。
So I have no affiance of your beings.
だから、私はあなたの本性を信じない。(ここ、英語が少し変です)
After you find you were.
あなたが自分に気づいた後(ここ話がちょっと意味不明)
It's growing of you
それはあなたが大人になっていくということ、
to say that you have faked for me.
私のために誤魔化したとあなたが言うのは。(ここも意味が通らない)
My affection for you is getting deeper.
私のあなたへの思いは深まっていく。
But you are not here anymore...
でも、あなたはもうここにはいない。

Qカミングアウトするとき

ゲイやレズビアンであることをカミングアウトするときは、
相手をどのような存在だと感じてカミングアウトするんですか?

大切な友達だと思えたときですか?
カミングアウトしていない友達は、本当の意味で友達だとは思っていないのでしょうか?

Aベストアンサー

人によって言えることと言えないことがあります。
例えばAとBという友人がいます。
Aの方が仲が良くて大好きな友人だけれど
Aには話せなくてBには話せるということもあります。
親しいからこそ話せないということもありますよ。

ゲイやレズビアンということはかなりデリケートな問題で簡単にカムアウトできるようなことではないです。
なのでもし親友がそうでもし黙っていたとしても「なんで言ってくれないんだ?」なんて言うつもりはないですし、言ってくれなかったことを悲しむつもりもないです。言ってくれたらそれなりにそのことには気を使いますが知らないままの方が友人としての距離を取りやすいので言ってくれない方がありがたいかもしれないですね。
僕がそうだとしたらたぶん親友にはそのことを話しません。
同好の人以外にはしないでしょうね。

Q~why things are the way they are.。ってなんですか?

http://eow.alc.co.jp/%22the+way+they+are%22/UTF-8/
の例文に、

研究者が質問をするのは、物事がどうしてそうなっているのかを知りたいという欲望を持っているからである。
Researchers ask questions because they have a desire to know why things are the way they are.

とありますが、
the way they areってなんですか?
イディオムでしょうか

これをがちがちの文法で書くと
Researchers ask questions because they have a desire to know why things are in the way that they are present.
となりますよね?

つまり、
物事がこのように存在している
と訳しましょうか

Aベストアンサー

研究者が質問をするのは、物事がどうしてそうなっているのかを知りたいという欲望を持っているからである。
Researchers ask questions because they have a desire to know why things are the way they are.

単なる直感、山勘、第六感ですが、こんなところじゃないかと。

why the things are coming in the way they are now

日本語の適訳として、、、、、、

「物事がどの様な経過を経て今ある〈今の〉姿になったのかを知りたいが為、、、、、、、、」→「物事の(その)成り立ちから今の姿を知りたい、、、」も候補の一つに入れてみて下さい。

Q浮気しました。カミングアウトしたいです。

彼女持ち、男です。浮気をしました。カミングアウトしたいですが、カミングアウトしたいのは浮気相手の方です。

浮気相手のその子とキスまで行いました。
しかし、心の中で彼女がいるからとそこで理性が勝ち1度断りましたが、でも正直な気持ちその子とエッチがしたいです。とてもタイプです。

次会う日も決まっています。その子は割と乗り気で恐らく次はエッチをします。
しかし、浮気相手に彼女がいる事をカミングアウトしたい。カミングアウトした上でそれを受け止めてもらってその子と付き合って行きたいんです。気持ちとしてはスッキリしません。とてもクソな考えですが浮気経験のある方にはわかって頂けると思います。

どうかその子へ彼女がいますとカミングアウトする時はエッチした後、する前、一体どのタイミングでどういった風に伝えれば良いでしょうか?

下衆な質問で申し訳ありません!

Aベストアンサー

浮気経験無いので参考程度に

自分は性行為後にカミングアウトした方が良いと思います。

蟠りがある状態で気持ち良い
sexは出来ないと思いますし
女性はsexした相手に情が湧くのでその後、正直に話しても関係は続くと思います。

ですが性行為終了、直後ではなく数日置いてから改めてカミングアウトした方が受け止めて貰える可能性は高いかと。

浮気をしたいのなら、自分を責めず本能に従ってください


楽しいSexLifeを過ごしてください、では。

Qthose who~

Those who wewe present listened to his speech.
の和訳を教えてください!!

Aベストアンサー

「出席した人々は彼の演説を聞いた」です。
「those who~」で「~な人々,~する人々」となります。

Qカミングアウト

私は高校3年生のバイセクシュアル(両性愛)です。
私はとても大切にしている友達がいます。彼はとても優しく、何か悩みがあると相談に乗ってくれる人です。
私はそんな彼にカミングアウトしようと思っています。
何故、カミングアウトしようと思ったかというと、彼だけには隠し事をしたくなかったのです。いつも真摯に話を聞いてくれる彼の姿を見て、隠し事を持っている自分に嫌気がさしたからです。また、少しだけ彼に恋愛感情が生まれてしまったことも理由のひとつです。
しかし、私は誰にもカミングアウトしていません。いや、この先も彼以外にはノンケ(異性愛)を貫き通そうと思っています。その事に関しては、私の中では納得してることです。

ですから、どのような感じでカミングアウトしていいのかわからないです。
また、カミングアウトしてから、彼との友情関係がなくなってしまいそうで怖いです。

上記を踏まえて、カミングアウトはどうしたらいいのでしょうか?

お礼は少々遅れてしまうかもしれませんが、よろしくお願いします。

Aベストアンサー

こんにちは!

私の経験上、質問者様がよほど、うまくバイセクシュアルである事を
隠しているのでなければ、彼は薄々、感づいているのではないでしょうかね。

>カミングアウトはどうしたらいいのでしょうか?

失礼ですが、質問者様はまだお若いです。
若い時には誰しもが、失恋の一つや二つするものだと思いますが、如何でしょうか?

私でしたら、告白してしまいます。

Qwho back in the late 1930s got..............

There was this guy, John Hammond at Columbia Record, who back in the late 1930s got this idea that Robert Johnson was the greatest blues singer of all time. who back.....gotと言う所が文法的?によく分らないのですが、どう訳すればいいのでしょうか。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

((この男(コロムビアレコードのジョンハモンド))、←who→(時は遡り1930年代後半に、いつだってロバートジョンソンこそが最高のブルースシンガーであったと言うこのアイディアを持ってた人))がいた。

時は遡り1930年代後半に、いつだってロバートジョンソンこそが最高のブルースシンガーであったと言うこのアイディアを持ったこの男、コロムビアレコードのジョンハモンドがいた。


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報