アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

30年前に漢文の授業で出てきたと思うんですが、「燕、燕、汝悲しむ無かれ、・・・  」の一節ですが、出典は何だったろうと思って、気になって仕方がありません。
子育てを終わって、子燕が巣を去ってしまって、親燕が悲しんでいるところで、「燕よ、悲しむでない、汝も同じようにして親の巣を去ったではないか・・・」と言ったようなものであったと思います。
ご存じの諸兄姉、ご教示ください。
出典と、その一節の内容、できましたらWEBで拝見できるサイトがありましたら、会わせてお願いいたします。

A 回答 (1件)

燕燕爾勿悲 ということのようですね。



あとは 以下のURLを参考にしてみてください。

http://www.yk.rim.or.jp/~smatu/henkan/hakuraku/t …

http://www.venus.dti.ne.jp/~mizuki-n/nennen/kann …

参考URL:http://www.iwanichi.co.jp/seishun/12.htm
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご教示、ありがとうございました。
汝ではなく爾でした。
胸のつかえが下りました。感謝しています。

お礼日時:2003/08/14 09:53

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!