重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

「in this way]なんですけど。お願いします。

A 回答 (3件)

決まった言い方で、「このようにして」、となります。


wayは、方法、という意味も持ってますから、このような方法で(このようにして)、ということです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!!意味が通じました(^O^)

お礼日時:2003/08/18 10:35

pooh-san-loveさん、こんにちは。



wayには、道、方向、方法、やり方、距離など
色々な意味がありますが、

in this way
というときのwayは、「やり方、方法」という意味です。

this wayで、「このやり方」「この方法」
それにinがついて

in this wayとなると「このやり方で」「この方法で」
となると思います。

(例文)

He saved her life in this way.
彼女は、この方法で、彼女の命を救った。

このとき、inを省略して
He saved her this way.
といってもいいそうです。
(特に、this,thatがついている場合は、inを省略してもよい)

Don't look at me (in) that way.
そんな風にして、私をみつめないでください。

in this way(このやり方で)のthis が
in that way(そのやり方で)(そんな風に)
と、thatに変わっただけですが、これも覚えておかれるといいですね。

ご参考になればうれしいです。
    • good
    • 0

まずあなたはどういう解釈なのでしょうか。


「自分はこう思う」という基本的な考え方があり
それに対する確証がないから問い合わせる、というのが基本だと思います。
自分の考えが全くなく、ただ教えてというのはどうかと。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!