福岡県筑後市の「恋の木神社」というのがあります。恋の神様を祭っていると言われている神社です。

Shinto shrine of goddess of love

このような訳を考えましたが、何か変!
ほんまの英訳をお願いします。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

>>このような訳を考えましたが、何か変!



いや充分いけてると思いますよ。

http://www.mizuta-koinoki.jp/koinoki/koinoki.shtml

↑ただこの神社の成り立ち・由来からすると、どうも女神様は関係なさそうですね。

ここの天満宮の主旨からすると、

Shrine for Good Love Match あるいは

Shrine of Passionate Love

あたりが英語圏の方には理解し易いかなと思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

Shrine of Passionate Love

Shrine of Love

ベルサイユ宮殿にTemple of Love(愛の宮殿)があるようです。
それと、貴回答を合わせて「Shrine of Love」で決まり。
と、そのように考えました。

ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2011/01/09 10:56

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q福岡の事件は、警察官の父ちゃんが犯人だったわけか?皆さんは、どう思いますか?

福岡の事件は、警察官の父ちゃんが犯人だったわけか?皆さんは、どう思いますか?

Aベストアンサー

こうした犯罪のほとんどは、身内が犯人です。

だから子が殺されたりすると、警察も
親から捜査に入ります。

犯人が流れ者だったら、もう大変です。
迷宮入りが多くなります。

このニュースを目にしたとき、多くの人は
夫が犯人だろう、と思ったはずです。

それが、子育てノイローゼの自殺、と聞いたときは
ワタシでも、疑問に思いました。

Q仏教の神様を英語で

仏教の神様で 帝釈天、梵天、阿修羅などは英語で何と呼ばれていますか? 日本固有のものではないので、そなままローマ字にするのも変だと思います。どなたかご存知の方 教えてください。

Aベストアンサー

帝釈天: Indra
梵天: Brahma
阿修羅: Asura
ついでに
観音菩薩: Avalokitesvara

参考URL:http://www.pandaemonium.net/menu/myth20.html

Q警察官が犯人の誘拐事件の小説を探しています

以前読んだ本なのですがタイトルが思い出せません。

ある町で連続誘拐事件が起こります。小さな女の子ばかりが誘拐され、殺害されてしまいます。
内容は警察官側の視点と犯人側の視点で交互に描かれます。
犯人は昔自分の娘を誘拐されて殺された過去があります。犯人は別の女の子を身代わりにして自分の娘を蘇らせる儀式のために誘拐をしています。
読んでいる時は警察官の視点と犯人の視点は同じ時系列のように見えますが、実は犯人は捜査をしていた警察官で、犯人側の視点は警察官の視点の一年後、最初の事件の被害者は警察官の娘で、事件は未解決です。

ラストシーンで犯人が捜査していた警察官だとわかるのですが、何とも哀しいラストだったのが印象的でした。
もう一度読みたいのでわかったら教えてください。

Aベストアンサー

多分、貫井徳郎「慟哭」だと思います。

Q♪どれにしようかな、神様の言うとおり

現在公開中の映画【ファニー・ゲームUSA】の中で、
三人家族を襲い、最終的には家族全員を殺すゲームを始めた男が
最初に誰を殺そうかと口にしたこの言葉、早口で聴き取れませんでした。
何と言っているのかお分かりの方、お教えください。

Aベストアンサー

そのゲームは知りませんが、「♪どれにしようかな、神様の言うとおり」なら、たいてい「Eeny, meeny, miny, moe, catch a tiger by its toe」と言います。フル・センテンスは以下URLをご参照ください。

参考URL:http://eow.alc.co.jp/eeny/UTF-8/

Q警察官(福岡県警)の勤務ってどうなってるの?

僕は今、高校生です。高校を卒業して、福岡県の警察学校に入りたいと考えております。ですが、警察官とはどんなものかを調べたいのですが、本などでは地域ごとの警察など紹介していません。そこで色々教えていただきたいのですが・・・。

(1)警察官の勤務時間はどのくらいですか?

(2)休みはどうなるんですか?

(3)警察官には色々職種がありますが、どんなものがあるんですか?

(4)高卒と大卒では給料はどのように変わっていくのですか?(詳しく)

(5)平均して、年収はいくらぐらいなんですか?

※上記は、すべて福岡県警の場合での回答をお願いします。

(6)何県の警察官がなりやすい(学力面でやさしい)ですか??

良い警察官を目指して頑張っています。どうぞよろしくお願いします。

Aベストアンサー

私も若い時は警察官に憧れてましたよ。
では、本題にはいりましょう。
(1)他の公務員と同じで、週40時間勤務の完全週 休2日制。でも4割弱は交代で夜間勤務あります。
(2)ローテーションで当番、非番、日勤、などあり ます。年20日の有給などもあります。
(3)警察官にも細かい種類があります。
 地域警察、交通警察、刑事警察、生活安全警察、
 警備警察、公安警察、鉄道警察、警察犬訓練士など
 将来、自分がどうなりたいかビジョンを持っておく といいよね。
(4)高卒と大卒では一般的にキャリアとノンキャリ アの差がどうしてもでてきます。各都道府県で異な ってくるけど初任給は大卒¥20万前後、高卒¥1 8万前後。
(5)一応警察官は公安職俸給なので、他の公務員よ り断然いいみたいです。でも君は若いからそんなリ アルな考え方はしないほうがいいですよ。社会人の 夢はもっておかないと・・・
(6)考えが甘い。学力は各県均一です。採用試験で
 自分の確固たる意思、熱意を面接官に伝えれば、
 必ず受かるさ!!頑張れ。
 そしていい警察官になってください。

私も若い時は警察官に憧れてましたよ。
では、本題にはいりましょう。
(1)他の公務員と同じで、週40時間勤務の完全週 休2日制。でも4割弱は交代で夜間勤務あります。
(2)ローテーションで当番、非番、日勤、などあり ます。年20日の有給などもあります。
(3)警察官にも細かい種類があります。
 地域警察、交通警察、刑事警察、生活安全警察、
 警備警察、公安警察、鉄道警察、警察犬訓練士など
 将来、自分がどうなりたいかビジョンを持っておく といいよね。
(4)高卒と大卒では...続きを読む

Q木を見て森を見ずの英訳で

ほかの方の御質問に「木を見て森を見ず」というのがあったので、「木を見て森を見ず」って英語で何というのだろうと思って検索してみたら、

We cannot see the wood for the trees.

とありました。辞書で「wood」を検索してみると、「まき、ウッド、酒だる、森、木、木材」とあり、例文に

木を見て森を見ず
Some people cannot see the wood for the trees.

とありました。これで思い出したのですが、村上春樹氏の小説「ノルウェイの森」は、原題が「Norwegian Wood」で、同名のビートルズの曲からつけられたというのは有名ですが、これも「Wood」を「森」と訳したのは誤訳ではないかという論争がありました。そのときに、「woodを<森>の意味で使う場合は<woods>と複数形をとり、単数の<wood>は木や薪を意味する」ということだったと記憶しているのですが、

「wood」は普通に「森」という意味で使われるのでしょうか?

Aベストアンサー

アメリカに35年ほど住んでいる者です.

woodは材木(lumberのほうがよく使われます)、薪(ストーブとか暖炉に入れるものはすべてwood)とかです.

Woodsというと、こちらでは、森の小さな物、つまり林ですね. 複数になります. 辞書にも一応森となっていますが、森林と言う感じじゃないんですね. これは、はっきり言って、個人の感じであって、森の深さが1Km以下は林(Woods),以上は森(forest)と言う基準はありません. 日本語でも言いませんよね.

ただ、木がこんもりとしていて、こちらから見ると、向こう側の外の家が見えるくらいだったら絶対にForestとは言いません. これは完全にWoods。 入って迷う可能性のあるものはForest.  だから、小さい子供がWoodsに入っていっても、かれらにとってはForestなんですね. だから、深夜のForestは怖い!となるんです. 

つまり、Forestには非常に少ないですが一種の恐怖感があり、Woodsには全く無いと言うニュアンスもあります. だから、映画の中で、子供が"I hate Forest"といったばあい、理由がわかりますよね. 

同じ事で、少し大きくなった子供たちはWoodsで遊びます. だから、平気で"Hey, let's go to the woods and play!"となるんですね. さらに、高校生くらいになって、"Let's go to the forest and play!"となると、ちょっと悪遊び、秘密の場所とか、大人に分からないように、とかいう興味心が入ってくるのですね. 今度映画を見るとき、この点を気を付けて見たら、背景が分かると思います.

また、辞書には「木」となっているようですが、これまた、生きている木を見て、「この木の名前はなんていうの?」のときなど、絶対にWoodとは言いません. Treeです。その代わり、薪を見て「この薪はオークなの松なの?」というときは"Is this wood Oak or Pine?".
Treeじゃありません. つまりTreeは生きているもの、Woodは死んでいる物. その代わり生きている木が複数になった場合(林と言う意味で)はWoods. ちょっと面白い発想です. もちろん、道順の目印として、「数本、木が植えてあるから、そこを右に」なんていうときは、”You will see a bunch of trees, you thurn rright......" となります. 「木が積まれているとこがあるから右へ」はもう分かりますね.

と言う事です.

又あなたの例文ではWoodsになっていますがFroestも使います.

アメリカに35年ほど住んでいる者です.

woodは材木(lumberのほうがよく使われます)、薪(ストーブとか暖炉に入れるものはすべてwood)とかです.

Woodsというと、こちらでは、森の小さな物、つまり林ですね. 複数になります. 辞書にも一応森となっていますが、森林と言う感じじゃないんですね. これは、はっきり言って、個人の感じであって、森の深さが1Km以下は林(Woods),以上は森(forest)と言う基準はありません. 日本語でも言いませんよね.

ただ、木がこんもりとしていて、こちらから見ると、向こう側...続きを読む

Q【警察官の命は軽いが、犯人の命は重いの?】

かつては左翼メディア(朝日・TBSなど)が警察官の発砲に必ず因縁を付けていました。
昭和45年に起きた瀬戸内シージャック事件では、狙撃手が殺人罪で告訴される異常事態が起きました。
最高裁まで争われ、結局、罪は問われなかったが、大きなしこりを残したようです。
これ以降起こった日本の事件では、犯人が銃器等で武装している場合でも、なかなか射撃命令が下されなくなった。
1972年のあさま山荘事件では、犯人からの一方的な攻撃で、警察官が殉職するといった事態を招いている。
そして、今回はSAT隊員・林一歩警部(殉職で2階級特進)が犯人の凶弾に倒れた。
心より冥福をお祈り申し上げます。

疑問なのですが、
【1】左翼メディア(朝日・TBSなど)が警察官の発砲に必ず因縁を付けるので、銃を発砲する犯罪者は、警察が例外的にしか撃て来ないと知っているのではないでしょうか?

【2】瀬戸内シージャック事件などで、左翼メディアは「殺された犯人の人権を考えろ!警察は発砲するな!」という論調ですが、
発砲できない警察官が今回のように犯人の発砲で殺された場合、左翼メディアはどのような対応をするのでしょうか?

【3】もし今回の事件でSATの突入で犯人が射殺された場合、左翼メディアは「狙撃手は殺人罪だ!殺された犯人の人権を考えろ!」と書いたでしょうか?

かつては左翼メディア(朝日・TBSなど)が警察官の発砲に必ず因縁を付けていました。
昭和45年に起きた瀬戸内シージャック事件では、狙撃手が殺人罪で告訴される異常事態が起きました。
最高裁まで争われ、結局、罪は問われなかったが、大きなしこりを残したようです。
これ以降起こった日本の事件では、犯人が銃器等で武装している場合でも、なかなか射撃命令が下されなくなった。
1972年のあさま山荘事件では、犯人からの一方的な攻撃で、警察官が殉職するといった事態を招いている。
そして、今回はSAT...続きを読む

Aベストアンサー

【1】左翼メディア(朝日・TBSなど)が警察官の発砲に必ず因縁を付けるので、銃を発砲する犯罪者は、警察が例外的にしか撃て来ないと知っているのではないでしょうか?

以前ほどは彼らが偏った非難をすることは多くはないとは感じますが、それにもまして最近はいわゆる「人権弁護士」や「プロ市民」の皆さんの活躍が目に付くように感じます。
それは別にしても、犯罪者たちは(特に日本にいる外国人ギャング)日本の警察官の個人個人が、確固たる信念で銃器を使用することは稀だということは重々承知していることは確かです。
偶発的な事件で警察官が拳銃を発砲することはこれまでにもあることはありましたが、そのたびに警察発表で「今回の拳銃使用に対して、何も問題はなかったと考えます」というような言い訳を毎回させられることを見るたびに、つくづく日本の警察官はストレスが溜まる職業だなと思います。
もちろん無分別な銃器使用は誰が考えても避けるべきですが、『一罰百戒』という言葉があります。今回の愛知の事件でしっかりと厳しい対応を取っていれば、犯罪者たちの悪事を働こうという気持ちも制約できただろうし、今後の全国のSATの活動の制約もいくらかは緩んでいたのではないかと考えます。ある意味貴重な機会をみすみす失ったものだと思いますね。

【2】瀬戸内シージャック事件などで、左翼メディアは「殺された犯人の人権を考えろ!警察は発砲するな!」という論調ですが、
発砲できない警察官が今回のように犯人の発砲で殺された場合、左翼メディアはどのような対応をするのでしょうか?

簡単です。所轄の警察や警察本部、さらには警察庁や政府を非難すればいいだけです。彼らにとっては犠牲者は誰でもいいんです。とにかく自分たちが敵対視する組織が失策を起こすか、非難されるべき決断をしさえすればそれでいいんです。とにかく政府を非難攻撃するネタがあれば、見境なく飛びつくように躾けられているんですから。
もしかして、そうすれば日本を敵対視し、言い掛かりをつけることによって外交を有利に運ぼうとする中国や北朝鮮からお褒めの言葉と共に、こっそりと活動資金や有利な取材条件を与えてもらえるのかもしれませんね。(なんて過激な冗談ですみません(^_^;))

【3】もし今回の事件でSATの突入で犯人が射殺された場合、左翼メディアは「狙撃手は殺人罪だ!殺された犯人の人権を考えろ!」と書いたでしょうか?

いいえ、絶対こう書きます!
「SAT、立てこもり犯人を射殺!仲間を殺された報復殺人!」
他の解答でも書きましたが、今回の林隊員の死は人災と考えてもいい出来事です。ともあれ林隊員のご冥福を心から祈ります。合掌。

【1】左翼メディア(朝日・TBSなど)が警察官の発砲に必ず因縁を付けるので、銃を発砲する犯罪者は、警察が例外的にしか撃て来ないと知っているのではないでしょうか?

以前ほどは彼らが偏った非難をすることは多くはないとは感じますが、それにもまして最近はいわゆる「人権弁護士」や「プロ市民」の皆さんの活躍が目に付くように感じます。
それは別にしても、犯罪者たちは(特に日本にいる外国人ギャング)日本の警察官の個人個人が、確固たる信念で銃器を使用することは稀だということは重々承知して...続きを読む

Q雨が降らないので梅の木が枯れかけた。の英訳

状況、2月に植木屋さんで買ってきて植えた。植えた時は水をやり、定着したように見えたのでほおって置いたが、7月中旬までは元気そうだった。今、枯れかけている。弱っているというよりもひどい。話の相手は話題の木は半年目に植えられたなど知っている。すぐ隣の木は枯れなくてもその木はやっぱり・・・と思うでしょう。

Aベストアンサー

??
「雨が降らないので梅の木が枯れかけた。」を訳すだけでいいんでしょうか?
それとも全部?

>雨が降らないので梅の木が枯れかけた。
The tree of the plum was going to die with being rainless.

でしょうか。

Q秋葉原事件で犯人を逮捕した警察官の警視総監賞に関して

秋葉原の事件は本当に凄惨で被害者の方々には本当にお悔やみとお見舞いを申し上げたいと思います。

さて、事件で現場で自主的に救出活動に当たった一般人の方々への感謝状が贈られるニュースを見ました。当然だと思います。善意のある人々はまだまだたくさんおられ、それが救いにもなっていると思います。

ところが…よく聞いてみると現場で犯人を逮捕した警察官に警視総監賞が贈られる???とか。

これっておかしくありませんか?

犯人を取り押さえて逮捕するのは警察官なら当然でしょう???

誤解のないように言いますが、逮捕した警察官には「ご苦労様です」とは言いたいです。でも普通に職務を行って何で表彰なんでしょう?

仮にわずかであっても、何らかのものが贈られるとしたらそれは「税金」ですよね。賞状1枚であっても0円では作れません。

納税者である市民があれだけ亡くなっているのにおかしくないですか?

「警察官は危険と隣り合わせだから」といいますが、採用時にわかっていることですよね?憲法でも職業選択の自由は保障されています。にもかかわらず自分で選んで警察官になっているわけですよね。

あのような場面が危険で怖いというのなら別の職業を選べばよくないですか?

非常に疑問です。

秋葉原の事件は本当に凄惨で被害者の方々には本当にお悔やみとお見舞いを申し上げたいと思います。

さて、事件で現場で自主的に救出活動に当たった一般人の方々への感謝状が贈られるニュースを見ました。当然だと思います。善意のある人々はまだまだたくさんおられ、それが救いにもなっていると思います。

ところが…よく聞いてみると現場で犯人を逮捕した警察官に警視総監賞が贈られる???とか。

これっておかしくありませんか?

犯人を取り押さえて逮捕するのは警察官なら当然でしょう???

誤...続きを読む

Aベストアンサー

逮捕した警官が評価されるということは理解できるが、だからといって大っぴらに「表彰」してアピールすることがあざといんじゃないか?

ということですよね?私もそう思います。
件の警官が「職務を全うしたまでです」と言って辞退してたりしたらカッコ良かったんですけどね(笑)。

警察はその業務内容から、ある程度その「業績」をアピールすることが治安の安定につながると考えているフシが昔からあって、「ひき逃げの検挙率は9割を超える」というような半ば都市伝説化した成功例もありますが(実際どうなのか具体的なデータを私は見たことがありませんが、「逃げても無駄」という抑止効果がかなりあると思われます)、今回はそれが裏目に出ているような気がしますね。

Q「ナチュラルに恋して」の英訳

Perfumeの曲のタイトル、「ナチュラルに恋して」 の英訳を教えて下さい(>_<)
※歌詞じゃなくって、タイトルのナチュラルに恋して、の部分だけです

お願いいたします。

Aベストアンサー

あなたに恋して欲しいと要求するのなら
love me naturally

さりげなく恋をしなさいと言うような意味なら
love naturally

自然そのものに恋をして欲しいのなら
love natural

主語や動詞がはっきりしないので難しいなあ


人気Q&Aランキング