アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

友人に英語でメールしたいのですが…何と書くのが自然でしょうか?

『金曜日はmtgで仕事が終わるのが22時頃になっちゃった。買い物と食事は別の日にして、飲みにだけ行かない?』

A 回答 (3件)

No.1 です。


そういうことでしたら。

Oh, my my my work's gonna last until 10 p.m. this coming Friday. So why don't we go only drinking this day and make plan to shopping and dinner for another day ?

ご参考になれば幸甚です。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。大変勉強になります!

自分なりに文例など探してみたものの、キャンセル・リスケの文章は見つかれど、伝えたい内容にはなかなか辿りつけなくて…助かりました!


英語もっと勉強しようと思います(^_^;)

お礼日時:2011/01/17 21:58

確認です。


金曜日の話は過去のことですね?(”22時になった”んですよね?)
では飲みに行くのはいつなんでしょう?


I got off work around 10 pm Friday because of the meeting.
Maybe we could do shopping and dinner on some other day and have a drink only instead ?

あなたの日本語文のまま訳してあります。
確認が出来ていないので、変な文になっているような気がします。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます!

すみません、説明不足でした。

金曜日は未来のことです。
会う約束をした時点では、金曜日はもっと早く仕事が終る予定で、友人にもそう伝えてあったのですが、mtgが入ってしまい仕事が終るのが遅くなりそうなんです。


ご回答いただいた一文目を未来形にすればよいのでしょうか?

お礼日時:2011/01/17 21:17

『金曜日はmtgで仕事が終わるのが22時頃になっちゃった。

買い物と食事は別の日にして、飲みにだけ行かない?』と英語で表現なさるのが自然かと拝察致します。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

表現できるだけの語学力があるといいのですが…><
残念ながら、私にはまだまだ難しいのです…。

お礼日時:2011/01/17 19:29

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!