
No.5ベストアンサー
- 回答日時:
Gです。
誤解がないようにまた書かせてもらいますが、この単語は、スタイルがいい人なら、前から見て、ウエストのところがきゅっとしぼんでいるはずの部分についている脂肪群のことを言うのですね.
つまり、ズボンをはいてもは横からはみ出す分のことを言います. 丁度、両手でひとつずつつかめる(と言う事と聞き及んでいます<g>)と言う物です. ですから、脇と言うよりも、ウエストの部分なんですね.
人によっては、sparetireと言って、丁度、浮き袋を腰に巻いた状態を思い浮かべるようなもの、という表現もします.
saddlebagsですが、これは、おしりの部分を言います.
丁度、くらにまたがせるバッグの形になっているからなんですね. つまり、洋梨の形と言ったら分かるかな. それが一つのバッグになります. 後ろから見るとその形が分かりますね. 二つあるから、saddlebagsと複数になります.
予断ですが、この、f-chanさんがおっしゃった一種の「求人広告」は昔からあるもので、普通の新聞の求人広告のある部分(classified ad)に載っている物です. 単に、交際したい人を探しています、から、セックスパートナーを探しています(そしてもっと変態者も)まで、いろいろです.
また、それ専門のタブロイドも売られています.
love handlesというと何か、いいもののように聞こえますが、ない人のほうが、性的魅力があると言うのも、何か矛盾しているような感じですね. <g>
いつもありがとうございます。
#1、#5 のご説明で、いろいろな関連のお話も含めて教えていただいて、なるほどと大変良く理解できました。
----
少し具体的に裏話しますと、
ひとまず goo の英和辞典を引いてみた時に、
そういうのがしっかりヒットしたのは辞典としてはさすがとは思ったんですが、
『〔米俗〕 肥えて出っ張った腹[胴回り]』となっていて ..
和訳を書いた人が元の意味をちゃんと理解していたのか、
それとも説明センスの問題なのかは分かりませんが、
これだと、『前の方にポコンと出っ張った下っ腹』
をイメージしたりもしがちですよね。(自分の取違いを棚に上げて、なんですが。)
で、なんでそれが handle で、しかも複数形なんだろうかと ...
後で家に戻ってから Macmillan English Dictionary を引いてみましたら、
『 (humorous) areas of fat at the sides of someone's waist 』
となってまして、これなら少なくとも ”おなかの前と横”
を取り違えることはなかったんでしょうけどね。
----
実は、こういったセックス関連の言い回しに関して、一つおたずねしてみたい点が出てきたものですから、後で新規に質問をと思ってまして、お分かりでしたらその節もよろしくお願いいたします。
--
No.10
- 回答日時:
ANo.#6です。
love handlesは、つかむハンドルみたいな事で意味がお分かり頂けたと思いますが、私はこれは抱き合う(相手の胴の周りに腕を回す)時につかめるから、そのようなスラングになったのだと思います。男性の方が背が高いのが一般なので、女性が腕を回すとちょうどそのあたりに手先が落ち着くでしょう。やや背中よりの横腹に贅肉がつきますよね。
又、向かい合って相手の胴の周りに腕を回す行為は、普通恋人同士のことでしょうから、loveが使われたのではないでしょうか。実際にそのような状況で、その部分をつかまれ、「最近、太ったんじゃない?」と言われる場面を映画で見た事があります。
従い、make loveとかエッチとは関係ないものと思われます。
No.9
- 回答日時:
私のアメリカ人夫も結婚当初からそういう状態でした。
腹が出ているだけでなく、骨盤の上に、ちょうど、自動車のタイヤをはりめぐらした、というか、浮き輪を着用したみたいな脂肪の段が張り出していて、「女性がつかめるようにlove handleって言うんだ」と説明していました。それと、単に出っ張った腹(太鼓腹)だけを指すときは、「pot belly」と言います。ありがとうございました。
おたずねの経過とご報告は、#5 の欄でやや詳しく触れましたので、
よろしくお願いいたします。
----
「浮き輪を着用したみたいな脂肪の段」は、#5 でも触れていただいたように、spare tire と呼ぶようですね。
それと、太鼓腹については、bay window という言い回しもあるみたいですね。
--
No.8
- 回答日時:
Gさんへ
いつもGさんの回答を楽しみにしている一ファンです。
>この理解が間違っていればご教示お願いいたします.
間違ってはないんでしょうが、わき腹、と聞くと、私は、ウェストのあたりを想像します。
正しくは(格闘技の定義としては)、違うんでしょうが、一般的には、
わき腹、と聞くと、ウェストのあたりを想像する人が多いと思います。
(友達数人にも尋ねてみました。)
それに、ある日本人の方が書かれているメルマガでも、
love handle のことが、
>「愛の取っ手」じゃ意味がわかりませんが、性行為をするときに
>この部分を手でつかむことから(そうですか?)わき腹(のぜい肉)のことを
>こう呼ぶようになったようです。
と紹介されていましたが、違和感なく読みました。
以上、おせっかいでしたらすみません。
No.7
- 回答日時:
Gです。
わき腹とは、少なくとも格闘技の定義としては、体の横の、乳とウエストの間当たり、つまり、肋骨があるところ.
ウエストは、肋骨の一番下から、腰骨のあるところまで(つまり、皮膚の下に骨を感じさせないところ)だと思っています.
この理解が間違っていればご教示お願いいたします. それによって、この質問の回答が変わってくる可能性がありますので、
No.6
- 回答日時:
ANo.#3です。
Saddlebagはちょっとしたの方かもね。
別の名称ですが、hip rollとかgrab handleとも言います。
美容整形のサイトなどを見ると分かりやすいでしょう。
ところで、脇腹ってウエストのことじゃないのですかね。
No.4
- 回答日時:
mayapapaさん、#2です。
もう一度検索見てきました。
#3おっしゃるように、男性に使われるのが一般的のようです。
私が見たページには、女性の写真が載っていたので、誤解しました。すみません。
そのページには、女性の写真つきで
What I'm looking for・・・
(私が探しているのは・・・)
のあと、
Hot Guy bet 19-26..very goodlooking, nice built , no love handles, sports minded, hot and wild
のような文章が載っていました。
「私が探しているのは、19~26歳くらいの素敵な男性で、とってもカッコよくて、ぜい肉がなく、スポーツ好きで、ワイルドな・・・」
と続くみたいです。
なんかすごいですね。アメリカ版メル友募集!?みたいな。
日本の女性だと「ぜい肉のない人希望!」とは、なかなか書けないでしょうね。
ご参考までに。
No.3
- 回答日時:
Love handlesとは太って出っ張った腹と言うより、脇の贅肉を指す事が多く、又男性に使われる方が一般的です。
実際にダイエットとか運動で腹を凹ませる事はできても、脇の贅肉はなかなか落ちないものです。両脇にある事から複数で使われます。Saddlebagsと呼ばれることもあります。イメージできますよね。鞍嚢です。サドルバッグ = 馬の鞍の両側につるす革袋。健康器具の謳い文句は、
Firm Your Abs and Lose Your Love Handles!
が多く使われます。Abs = Abdomen = 腹です。
又、下記を参照ください。
Definition: Unsightly fat that shows from the sides at the waist, usually on men.
Example: I need to exercise more -- my love handles are growing!
Etymology: Fat at the waist sometimes forms 'handles' or grips that a lover could grab and hold onto.
ありがとうございました。
おたずねの経過とご報告は、#5 の欄でやや詳しく触れましたので、
よろしくお願いいたします。
----
#11 で触れていただいた点については、
後で「研究社 大英和辞典 第7版」なんかも参照してみたんですが、やはり、「”性行為”に関係した言い回し」というのが当たっているんじゃないかと思います。
--
No.2
- 回答日時:
mayapapaさん、こんにちは。
色々面白い表現に着目されているんですね。
Ganbatteruyoさん、さすがですね。検索してみたら、ありました。
>太って出っ張った腹のことを「love handles」と言うようですね。
出っ張った腹というか、脇肉のぜい肉のことみたいです。
Hするときに、両手でむぎゅっとつかめるから・・??
みたいな感じで、愛する人にだけ触るのを許すから、とありました。
スレンダーな女性で、全然ぜい肉がない、と表現するときは
no love handles
などと言うようです。
参考URL:http://www.ne.jp/asahi/little/kiss/english/engli …
ありがとうございました。
おたずねの経過とご報告は、#5 の欄でやや詳しく触れましたので、
よろしくお願いいたします。
----
紹介いただいた「おもしろ英語表現集」は、なかなか楽しくまとめられていますね。
時間のある時に、ゆっくり読んでみようと思います。
--
No.1
- 回答日時:
アメリカに35年ほど住んでいる者です。
スラングですね. スラングの説明でどうしてそういうのか、と言うのは、普通難しい物なんですね. 元の意味を持たないことが殆んどですから.
しかし、この場合は、分かり易いんですね.
make loveと言う意味はお分かりですね.
handles(複数です)と言う事は、しっかり手綱のように持つ/掴むものですね.
と言う事で、make love の時に、両手でしっかりつめる物、と言う意味からきています.
雑学でした.
これでいかがでしょうか。 分からない点がありましたら、また、補足質問してください。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 Luv Connection という言葉の意味 1 2022/11/29 15:37
- 英語 What is the ~~~? という疑問文はありますか? 3 2023/08/06 06:16
- 英語 英語で、男女の熱烈な愛を伝えるために”LOVE”以外に何かの言葉がありますか? 5 2023/05/15 10:32
- カップル・彼氏・彼女 国際恋愛 2 2022/05/11 14:35
- 英語 love you→LY は、よく略しますが LYTI とは何の略でしょうか??(*・・) lyはlo 1 2022/11/28 18:19
- その他(悩み相談・人生相談) 好きになる、という事が分かりません めちゃくちゃ最低な話ですが、私は昔から1歩引いて関わってしまうた 4 2023/05/18 09:57
- 片思い・告白 恋愛相談乗ってください! 私には好きな人がいます。その方は海外の方です。 お互い恋愛の意味での好きと 3 2022/08/29 23:47
- 洋楽 日本の歌謡曲がダブるような美しいメロディのフレンチポップス♫〜詳しい方、教えてください。 例えば、、 1 2023/03/23 02:33
- 英語 オンライン英英辞典で単語の発音を聞くには 6 2022/07/12 21:06
- 英語 アメリカ文化について質問です。アメリカ人はよく I love you を乱用している気がします。わた 7 2022/12/20 17:10
今、見られている記事はコレ!
-
弁護士が語る「合法と違法を分けるオンラインカジノのシンプルな線引き」
「お金を賭けたら違法です」ーーこう答えたのは富士見坂法律事務所の井上義之弁護士。オンラインカジノが違法となるかどうかの基準は、このように非常にシンプルである。しかし2025年にはいって、違法賭博事件が相次...
-
釣りと密漁の違いは?知らなかったでは済まされない?事前にできることは?
知らなかったでは済まされないのが法律の世界であるが、全てを知ってから何かをするには少々手間がかかるし、最悪始めることすらできずに終わってしまうこともあり得る。教えてgooでも「釣りと密漁の境目はどこです...
-
カスハラとクレームの違いは?カスハラの法的責任は?企業がとるべき対応は?
東京都が、客からの迷惑行為などを称した「カスタマーハラスメント」、いわゆる「カスハラ」の防止を目的とした条例を、全国で初めて成立させた。条例に罰則はなく、2025年4月1日から施行される。 この動きは自治体...
-
なぜ批判コメントをするの?その心理と向き合い方をカウンセラーにきいた!
今や生活に必要不可欠となったインターネット。手軽に情報を得られるだけでなく、ネットを介したコミュニケーションも一般的となった。それと同時に顕在化しているのが、他者に対する辛らつな意見だ。ネットニュース...
-
大麻の使用罪がなかった理由や法改正での変更点、他国との違いを弁護士が解説
ドイツで2024年4月に大麻が合法化され、その2ヶ月後にサッカーEURO2024が行われた。その際、ドイツ警察は大会運営における治安維持の一つの方針として「アルコールを飲んでいるグループと、大麻を吸っているグループ...
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Accounts Payable Contact Name
-
I care about you...
-
意味の違い?
-
感謝に対して普通「とんでもな...
-
どんな人に?
-
英文メールの結びで love って?
-
英語について質問させてくださ...
-
Heckler's veto
-
恋愛においての英語について教...
-
Sometime soonの意味
-
I'm intersted in youと、I l...
-
なめとんのか、こら って英語...
-
外人にも「気まずい」って感覚...
-
not~orとnot~nor
-
エロい意味の3P 4Pの意味は何で...
-
I've had と I'd had の違いを...
-
【ロックンローラーが良く口に...
-
Created by~それともProduc...
-
英語の改行位置について
-
2002年とはどう発音するのでし...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Accounts Payable Contact Name
-
意味の違い?
-
感謝に対して普通「とんでもな...
-
All the best to you
-
Have a nice year って言います...
-
ネイティブがよく言う ”I mean...
-
どんな人に?
-
なめとんのか、こら って英語...
-
◆ liabilities と debt
-
I care about you...
-
外人にも「気まずい」って感覚...
-
恋愛においての英語について教...
-
I love you と Love you
-
stay sweet どのような意味です...
-
Sometime soonの意味
-
寿司を英語で言うとき
-
初歩中の質問ですみません
-
「love handles」 のことで
-
英文の名札
-
Yes my dearとYes my daringの違い
おすすめ情報